手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 英国广播新闻 > 2014年4月BBC新闻 > 正文

BBC双语新闻讲解附字幕:奥巴马访韩助威 抗议朝鲜核试验

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

奥巴马访韩助威 抗议朝鲜核试验 Now to South Korea where President Obama has offered support for the country on the second leg of his Asian tour amid signs that North Korea could be preparing a fourth nuclear test. Satellite images have shown increased activity close to North Korea's nuclear test site, although the country's intentions remain unclear. President Obama said provocations would lead to greater isolation of North Korea. “The North Korea situation is of direct concern to us, not only because it threatens our key allies of the region, the Republic of Korea and Japan, but it also poses a direct threat to us. Some of the missile technology that's been developed, the nuclear weapons that have been developed in North Korea, when matched up with a thoroughly irresponsible foreign policy poses a threat to the United States.” President Obama.

下面来关注韩国消息。韩国是奥巴马亚洲之行的第二站。有迹象显示,朝鲜可能在准备第四次核试验,对此,奥巴马支持韩国,表示抗议。卫星图像显示,朝鲜核试验区内活动频繁,尽管朝鲜意图尚不明确。奥巴马说,挑衅将导致朝鲜进一步孤立的结果。“朝鲜局势与我们休戚相关,因为它不但威胁了我们在该地区的主要盟友韩国和日本,而且也对美国产生了直接威胁。朝鲜开发的导弹技术、核武器,与极不负责任的外交政策一起,对美国构成了威胁。”奥巴马讲话。

A number of mountaineers and their guides are leaving Mount Everest base camp. Their departure has come as major expedition companies cancel their climbs after an avalanche killed 16 mountaineering guides or Sherpas last week. And conditions have remained treacherous. “Although government officials say a few teams could still try to clime Mount Everest, Sherpa guides said the majority would not do so. While others were still waiting and watching. Around 50 expedition teams were at the base camp, 31 of them for Everest.”

一批登山爱好者和他们的导游将离开珠穆朗玛峰的探险营地。上周,16名山地导游(夏尔巴人)在一次雪崩中遇难,之后,几家大的探险公司取消了珠峰的攀爬活动,登山爱好者们只好离开。现在的情况还不太稳定。“尽管政府官员表示几个登山队仍然可以尝试爬上珠峰,但是夏尔巴导游称大部分队伍不会这样做。还有其他的队伍在观望。营地中原有50支探险队,其中31支是珠峰探险队。”
Australian officials say they have all but completed their search of the Indian Ocean seabed around the point where they believe they heard signals which could have come from the black box from the missing Malaysia airline's flight MH370. No trace of the plane has been found and the search area will be widened if the sweep is unsuccessful. Relatives of 50 Chinese passengers on the plane have continued their protest outside the Malaysian Ambassy in Beijing after officials failed to give them an update on the search. “We'll keep waiting here. Prime Minister Najib has said that his government has established good communications and relations with the families. So we are here to demonstrate to the world what his so-called good communication and good relations look like through the media. They have again deceived.” “Well, there are about 100 relatives of the Chinese passengers aboard MH370 who gathered at the embassy today.”
澳大利亚官方称,印度洋海底核心区的搜寻工作已基本完成。他们自称在核心区听见了可能从马来西亚失联航班MH370黑匣子里发出的信号。但目前没有发现任何飞机迹象。如果搜寻失败,他们将会扩大搜索范围。由于马拉西亚政府未能有效更新搜索进程,航班上50位中国乘客的家属继续在北京马拉西亚大使馆前进行抗议。“那我们就会一直等下去。我相信首先大家都看得很清楚,马总理纳吉布说他已经与家属建立了很好地沟通和联系,那我们就像媒体展示他所谓的良好的沟通,这就是他所谓的良好的关系。他们又一次地把我们骗了。”“今天,约有100位MN370中国乘客的家属聚集在大使馆。”

原文与译文由可可英语听译,仅供学习交流,请勿转载。

小编提示:BBC Globle News是BBC广播的经典节目,收录全世界的时事要闻。此材料为每日BBC News的辅助学习材料,选取近期的时事热点话题,不是最新的时政要闻,还请见谅~

重点单词   查看全部解释    
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品质,特质,才能
adj. 高品质的

 
trace [treis]

想一想再看

n. 痕迹,踪迹,微量
vt. 追踪,找出根源

 
communication [kə.mju:ni'keiʃn]

想一想再看

n. 沟通,交流,通讯,传达,通信

 
demonstrate ['demənstreit]

想一想再看

vt. 示范,演示,证明
vi. 示威

联想记忆
broaden ['brɔ:dn]

想一想再看

v. 变宽,伸广

联想记忆
plane [plein]

想一想再看

adj. 平的,与飞机有关的
n. 飞机,水平

 
protection [prə'tekʃən]

想一想再看

n. 保护,防卫

联想记忆
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
ally [ə'lai]

想一想再看

n. 同盟者,同盟国,伙伴
v. (使)结盟,

 
majority [mə'dʒɔriti]

想一想再看

n. 多数,大多数,多数党,多数派
n.

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。