手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 我是马拉拉 > 正文

双语畅销书《我是马拉拉》第24章:他们夺走了她的笑容(13)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

I thank Allah for the hard-working doctors, for my recovery and for sending us to this world where we may struggle for our survival.

我感谢阿拉赐给我认真的医生们,让我康复。我感谢阿拉将我们带到这个世界,让我们在这里挣扎求生。
Some people choose good ways and some choose bad ways.
有些人选择了正确的道路,有些人则走上了歧途。
One person's bullet hit me. It swelled my brain, stole my hearing and cut the nerve of the left side of my face in the space of a second.
一个人开枪射出子弹,子弹击中我,在一秒之内使我的脑袋因积血而肿胀,偷走了我的听觉,还切断了我左半边脸的神经。
And after that one second there were millions of people praying for my life and talented doctors who gave me my own body back.
而在那一秒之后,有数以百万计的人们为我的生命祈祷,还有最杰出的医生们帮我找回了自己的身体。
I was a good girl. In my heart I had only the desire to help people.
我是一个善良的女孩。在我心中,我唯一的渴望就是帮助他人。
It wasn't about the awards or the money.
这和得奖与否或金钱无关。
I always prayed to God, 'I want to help people and please help me to do that.'
我总向真主祈求:“我想要帮助别人,请赐予我这样的能力。”
A talib fires three shots at point-blank range at three girls in a van and doesn't kill any of them. This seems an unlikely story, and people say I have made a miraculous recovery.
一名塔利班在一辆校车上近距离向三个女孩开了三枪,却没有一个人死亡,这听起来的确不像是真的。人们说我“奇迹般”地复原了。
My friend Shazia, who was hit twice, was offered a scholarship at Atlantic College in Wales so has also come to the UK for schooling, and I hope Kainat will too.
我那中了两枪的朋友夏息雅申请到了位于威尔士的大西洋联合学院的奖学金,也来到英国念书了;而我希望卡内的申请也会顺利。
I know God stopped me from going to the grave.
我知道是真主让我免于踏入坟墓。
It feels like this life is a second life.
这让我觉得,我现在的人生其实是我的第二条命。
People prayed to God to spare me, and I was spared for a reason – to use my life for helping people.
人们祈求真主饶我不死,而我自己,却是因为一个理由活下来的——我要用这条命来帮助别人。
When people talk about the way I was shot and what happened I think it's the story of Malala, 'a girl shot by the Taliban'; I don't feel it's a story about me at all.
当人们在讨论我是如何中弹以及当时所发生的情况时,我会觉得那是马拉拉——一个被塔利班枪击的女孩的故事,我一点也不觉得那个故事与我有关。

重点单词   查看全部解释    
survival [sə'vaivəl]

想一想再看

n. 生存,幸存者

联想记忆
recovery [ri'kʌvəri]

想一想再看

n. 恢复,复原,痊愈

 
spare [spɛə]

想一想再看

adj. 多余的,闲置的,备用的,简陋的
v.

 
range [reindʒ]

想一想再看

n. 范围,行列,射程,山脉,一系列
v. 排

 
unlikely [ʌn'laikli]

想一想再看

adj. 不太可能的

 
grave [greiv]

想一想再看

n. 坟墓,墓穴
adj. 严肃的,严重的,庄

 
talented ['tæləntid]

想一想再看

adj. 有才能的,有天赋的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。