Cultivated fields give the impression of prosperity.
悉心照料的田地带来一种经济繁荣的错觉
Named Peace Village by North Korea, it has been used by the government as a battling ground for supremacy between the two powers.
虽然被朝鲜称为和平村,这里曾是双方政府争夺政权的战场 。
In the 1980s the South Korean government built a 98 metre tall flagpole in the opposite city of Daeseong-dong to antagonise the northern power. This was quickly countered by North Korea who built a 160 metre tall flagpole in response. It was at the time the tallest in the world.
十九世纪八十年代,韩国政府在臺城洞竖起98米高的旗杆同北方政权对峙 。这直接导致了朝鲜政府竖起160米高的旗杆来回应 。那是当时世界上最高的旗杆 。
Until 2004, massive loudspeakers delivered DPRK propaganda broadcasts to the south that praised North Korea’s virtues and urged disgruntled soldiers and farmers to walk across the border.
直到2004年,巨大的扩音器还在散播着朝鲜民主主义共和国政治宣传,赞美朝鲜的优点,鼓动不满的士兵和农民“投北” 。