手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语六级 > 六级翻译 > 六级翻译新题型每日一题 > 正文

英语六级翻译训练每日一题附答案和讲解 第339期:​重阳节

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

1.第一句的译法比较灵活,可将“重阳节是中国的传统节日”作为句子主干,再将“在每年的农历九月初”译为定语从句,即 The Double Ninth Festival, which falls on…, is a traditional Chinese festival。也可像参考译文那样处理。
2.“早在战国时期…”一句中,含有表示过去的时间状语“战国时期”和“唐代”,整句话的时态转换为过去时。整句用“重阳节(The festival)”作主语,“开始过”和“成为”处理为句子的并列谓语。“过重阳节”可以用被动态 be celebrated 或 be observed 表达。
3.第三句“攀登髙山是重阳节…”可使用it is customary to句型来翻译“是…的习俗”,表达更地道、简洁;“据说这样可以避免灾难”可以使用which引导的非限制性定语从句来表达。
4.倒数第二句中的“一个全国性的…的节日”可翻译为a day of loving, respecting and helping the aged nationwide,作“老人节”的同位语。
5.末句“在节日这天会组织各种活动…”,为汉语无主语句,翻译成英语的时候应该把“各种活动”作为主语, 用被动语态表达。“以帮助老人们交流感情、强身健体”表示目的,可使用短语so as to来连接主句。

重点单词   查看全部解释    
ward [wɔ:d]

想一想再看

n. 守卫,监护,受监护人,病房,行政区
vt

 
organized ['ɔ:gənaiz]

想一想再看

v. 组织

 
senior ['si:njə]

想一想再看

adj. 年长的,高级的,资深的,地位较高的

联想记忆
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
exchange [iks'tʃeindʒ]

想一想再看

n. 交换,兑换,交易所
v. 交换,兑换,交

 
identical [ai'dentikəl]

想一想再看

adj. 相同的,同一的

 
longevity [lɔn'dʒeviti]

想一想再看

n. 长寿

联想记忆
celebrated ['selibreitid]

想一想再看

adj. 著名的,声誉卓著的 动词celebrate的过

联想记忆
customary ['kʌstəməri]

想一想再看

adj. 习惯的,惯例的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。