These days, the phrase "a fool's paradise" describes any situation that somebody thinks is good, without realising that it won't last – or that it's actually bad.
如今,短语“a fool's paradise”形容某人觉得当前的情形是好事,而意识不到它不会长久——或者根本就是坏事。
Take this 2015 BBC News headline, written when the value of the single European currency fell to record lows -making it cheap to buy for investors, but not particularly safe:
比如在2015年单位欧元货币贬值到历史新低,使得投资者可以便宜购入欧元,但并不是很安全的时候,BBC的一个新闻头条这样写道:
The euro: Good bet or a fool's paradise?
欧元:好事还是黄粱美梦?
Jack's work is terrible. He's living in a fool's paradise if he thinks he's getting a pay rise.
杰克的工作做得太糟糕了。如果他觉得他会被加薪的话,那他就是在做黄粱美梦。
Just wait till I catch up with that Mr. Robert.
等我抓到那个罗伯特先生就有他好看的了。
If you see him Mr. Will, you be sure to tell me.
威廉先生,你如果见到他的话一定要跟我说一声。
Hmmm...to tell, or not to tell, that is the question.
嗯......说,还是不说,这是个问题。