Dialogue 2
A 从 B(Karen)黝黑的皮肤上猜测她一定去晒太阳了。而 A 却在图书馆里渡过了周末。
A:Hey, Karen. Look like ⑴ you got some Sun this weekend.
B:(2) Yeah? I guess so. I spent the weekend at beach.
A:That’s great. Where did you stay?
B:Some friends of my parents live out there, and they invited me there.
A:⑶ So, what did you do ⑷ out there? I mean besides ⑸ bask in the sun, obviously.
B:I ⑹ jogged ⑺ up and down the beach and played volleyball. You know I never realized how hard it is to run on sand. I couldn’t ⑻ get through a whole game before I had to sit down.
A:Not to mention cooler. Did you go swimming?
B:I wanted to, but the water is too cold, and I just wetted in up to my knees.
A:It all sounds so relaxing. I wish I could get away to the beach like that.
B:It looks like you could use it. ⑼ *Don’t tell me you spent the weekend in the library again.
【词句解析】
⑴ You got some sun:美国习语,意思是“你被太阳晒黑了”,美语的这种表达方式有点象汉语中的“老头晒太阳”。
⑵ Yeah? :声调往上挑,表示怀疑,相当于说“真的?”。
⑶ So:重读,音调向下,表示后面还有话。
⑷ out there:意思是“那儿”。这和语法是不一致的,语法中there和here之前,是不能在前面加介词的。但是,在口语中,我们确实这么用。语法跟着口语走,不可能是先有语法,我们再去说话。而且, “介词+there/here” 这种用法也增加了口语中的明确范围感。在口语中,there 前面还可以加 in, around, up 和 down。
例如:I work here. 我在这里工作。 I work in here. 我在这块儿工作。
口语永远是根据意思来的,意思最重要,不要被语法所捆住。
⑸ bask in the sun:美国习语,意思是“晒太阳”,注意:介词是in,而不是 under。因为宇宙中没有“下”,而“in”表达在阳光里的感觉。
⑹ jog:意思是“慢跑”,与 run 的区别在后者更加职业化,前者是随意性的。多数美国人都是 jogger。
⑺ up and down the beach:这个词组不要翻成“在海滩上上下下地…”,而是“来来往往”的意思。
⑻ get through:意思是“完成”。Through 在口语中用的很多,本意是“从头到未来一遍”,在不同的场合可以翻成不同的意思,如:go through life 翻成“经历生活”。
⑼ Don’t tell me:美语惯用法,意思相当于“I can’t believe it”。
思维解析:
Don’t tell me you spent the weekend in the library again.
这句话体现出中美在生活理念上的差异性。一个人整天把时间都花在读书上时,美国人会认为“you are sick”。美国人的价值观是“work hard and play hard”。
美国大学里最崇拜的人,不是学习最好的,反而是最能折腾最能玩的人。美国人也不太会去比家里的经济状况,或者谁长得好看,他们比较喜欢比谁会玩,谁最个性,大家就会比较喜欢。
Bill Gates虽然很富有,但是很多人不喜欢他,因为他戴个眼镜,是一个bookworm,虽然他的富有让大家觉得他很成功,但是并没有很多美国人去崇拜他。