手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:薛昂夫-《楚天遥过清江引·送春》英文译文

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

《楚天遥过清江引·有意送春归》是元曲作家薛昂夫创作的一首带过曲。此曲化用前人诗词,抒发了作者的伤春惜春之情,同时蕴含着激人惜时之意。上叠《楚天遥》,句式与词牌《生查子》同,写送春情景;下叠《清江引》,接起上叠歇拍,续写别后情景。全曲意境凄美悠远,情景交融,韵味深厚。


薛昂夫·《楚天遥过清江引·送春》

楚天遥

有意送春归,

无计留春住。

明年又着来,

何似休归去。

桃花也解愁,

点点飘红玉。

目断楚天遥,

不见春归路。


Tune: From Far-flung Southern Sky to Song of Clear River

Farewell to Spring

Xue Angfu

Tune: Far-flung Southern Sky

I have a mind to say farewell to spring,

But I have no means to stay her lingering.

Spring will come back again next year,

Would it not be better to stay forever here?

Peach blossoms seem to know my grief,

Falling like red jade petal on petal, leaf on leaf,

I gaze as far as the Southern Sky,

But I can’t see the way spring will go by.


清江引

春若有情春更苦,

暗里韶光度。

夕阳山外山,

春水渡傍渡,

不知那答儿是春住处?


Tune: Song of Clear River

If spring had a heart, she would feel sadder still

To see time fly away,

The sun go down from hill to hill,

And water flow from rill to rill.

But where, where is the place for her to stay?

(许渊冲 译)


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
farewell ['fɛə'wel]

想一想再看

adj. 告别的
int. 再会,别了

 
grief [gri:f]

想一想再看

n. 悲痛,忧伤

 
tune [tju:n]

想一想再看

n. 曲调,调子,和谐,协调,调整
vt. 调

 
petal ['petl]

想一想再看

n. 花瓣

联想记忆
peach [pi:tʃ]

想一想再看

n. 桃子,桃树,桃红色
v. 揭发,检举

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。