手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > MTI翻译硕士 > MTI历年真题 > 2013年MTI考研真题 > 正文

2013年四川外国语学院MTI翻译硕士真题(回忆版)

来源:可可英语 编辑:Andersen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

英语翻译基础 (顺序可能对不上哈)

英译汉 15个15分

1. MLA

2. Gild the lily

3. Milieu therapy

4. Put on the new man

5. Hills Like White Elephants (貌似每年都有一个跟小说或者电影有关的,之前考过《发条橙》的)

6. Tatooing

7. CPPCC

8. CD

9. Concerto

10. Act of God

汉译英 15个15分

1. 反对派

2. 当选总统

3. 司法改革

4. 钓鱼岛及其附属岛屿

5. 老龄事业

6.第十八届全国人民代表大会

7.小康社会

8.中非合作论坛

英译汉 60分

曼斯菲尔德庄园chapter22

Fanny, having been sent into the village on some errand by her aunt Norris, was overtaken by a heavy shower close to the Parsonage; and being descried from one of the windows endeavouring to find shelter under the branches and lingering leaves of an oak just beyond their premises, was forced, though not without some modest reluctance on her part, to come in. A civil servant she had withstood; but when Dr. Grant himself went out with an umbrella, there was nothing to be done but to be very much ashamed, and to get into the house as fast as possible; and to poor Miss Crawford, who had just been contemplating the dismal rain in a very desponding state of mind, sighing over the ruin of all her plan of exercise for that morning, and of every chance of seeing a single creature beyond themselves for the next twenty-four hours, the sound of a little bustle at the front door, and the sight of Miss Price dripping with wet in the vestibule, was delightful. The value of an event on a wet day in the country was most forcibly brought before her. She was all alive again directly, and among the most active in being useful to Fanny, in detecting her to be wetter than she would at first allow, and providing her with dry clothes; and Fanny, after being obliged to submit to all this attention, and to being assisted and waited on by mistresses and maids, being also obliged, on returning downstairs, to be fixed in their drawing-room for an hour while the rain continued, the blessing of something fresh to see and think of was thus extended to Miss Crawford, and might carry on her spirits to the period of dressing and dinner.

汉译英:60分

钱钟书的《写在人生边上》

人生据说是一部大书。假使人生真是这样,那么,我们一大半作者只能算是书评家,具有书评家的本领,无须看得几页书,议论早已发了一大堆,书评一篇写完交卷。但是,世界上还有一种人。他们觉得看书的目的,并不是为了写批评或介绍。他们有一种业余消遣着的随便和从容,他们不慌不忙地浏览。每到有什么意见,他们随手在书边的空白上注几个字,写一个问号或感叹号,像中国旧书上的眉批,外国书里的marginalia。这种零星随感并非他们对于整部书的结论。因为是随时批识,先后也许彼此矛盾,说话过火。他们也懒得去理会,反正是消遣,不像书评家负有指导读者、教训作者的重大使命。

更多MTI真题,尽在可可英语。

重点单词   查看全部解释    
extended [iks'tendid]

想一想再看

adj. 延续的,广大的,扩大范围的 动词extend的

 
gild [gild]

想一想再看

vt. 镀金,虚饰
n. 协会,行会(=gui

联想记忆
shelter ['ʃeltə]

想一想再看

n. 庇护所,避难所,庇护
v. 庇护,保护,

联想记忆
ruin [ruin]

想一想再看

v. 毁灭,毁坏,破产
n. 毁灭,崩溃,废墟

 
modest ['mɔdist]

想一想再看

adj. 谦虚的,适度的,端庄的

联想记忆
oak [əuk]

想一想再看

n. 橡树,橡木

 
reluctance [ri'lʌktəns]

想一想再看

n. 不愿,勉强,厌恶

 
delightful [di'laitfəl]

想一想再看

adj. 令人愉快的,可喜的

 
milieu [mi:'ljə]

想一想再看

n. 周围,背景

联想记忆
dismal ['dizməl]

想一想再看

adj. 阴沉的,凄凉的,暗的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。