手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-科学报道 > 正文

Meta将分享更多关于政治广告定位的数据

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Facebook's parent Meta says it will start providing more details about how advertisers target people with political advertisements.

脸书的母公司Meta表示,它将开始提供更多有关广告商如何通过政治广告瞄准人们的细节。

The company's recent announcement follows years of criticism that social media companies are not open about how campaigns, politicians and special interest organizations target specific groups.

在该公司最近发布这份声明之前,多年来,人们一直批评社交媒体公司没有公开竞选团队、政客和特殊利益组织瞄准特定群体的方式。

Critics have expressed concern that the groups have been targeted with ad messages that are misleading or seek to politically divide citizens.

批评人士担心,这些群体已成为具有误导性或试图在政治上分裂公民的广告信息的攻击目标。

Meta said it will start releasing details in July about the demographics and interests of people targeted with ads running on its Facebook and Instagram networks.

Meta表示,其将于7月开始公布其在脸书和照片墙网络上所投放广告的目标人群的统计数据和兴趣。

The company said it will also share how much advertisers spent in an effort to target people in different U.S. states.

该公司表示,它还将分享广告商为瞄准美国不同州的人群而花费的费用。

Meta's vice president of business integrity, Jeff King, announced the change in an online statement.

Meta负责商业诚信的副总裁杰夫·金在一份在线声明中宣布了这一变化。

The decision will permit data about advertising targeting to be examined and publicized, he said.

他说,该决定将允许审查和公布有关广告定向的数据。

Such ads could be related to social issues, elections and politics.

这类广告可能与社会问题、选举和政治有关。

"We hope to help people better understand the practices used to reach potential voters on our technologies," King added.

金还说:“我们希望帮助人们更好地了解那些利用我们的技术接触潜在选民的做法”。

The announcement said Meta will provide researchers with new details about the interest groups advertisers chose to target.

该声明称,Meta将向研究人员提供有关广告商选择的目标利益群体的新细节。

The new details could provide information about how politicians might choose to spread misleading or controversial political messages among different groups.

新的细节可能会提供有关政客如何选择在不同群体中传播具有误导性或有争议的政治信息的信息。

Some interest groups and Democratic politicians have long argued that misleading political ads have heavily targeted Spanish-speaking populations.

一些利益集团和民主党政客长期以来一直认为,具有误导性的政治广告把说西班牙语的人群作为主要目标。

The information will be available in Meta's ad library.

这些信息可在Meta的广告库中获取。

The library is a public record that already shows how much companies, politicians and campaigns spend on each ad run on Meta's social media services.

该广告库是一份公共记录,它已经显示了公司、政客和竞选团队在Meta的社交媒体上投放的每条广告的费用。

Currently, anyone can see how much ad money has been spent.

目前,任何人都可以看到广告费用。

The library also shows the ages, gender and states or countries an ad is shown in.

该广告库还会显示浏览广告的用户的年龄、性别和所在的州或国家。

The new, detailed information will be available across 242 countries when a social issue, political or election ad is run, Meta said.

Meta表示,当投放有关社会问题、政治或选举的广告时,新的详细信息可在242个国家获取。

The company earned $86 billion during 2020, the last major U.S. election year.

该公司在2020年,即美国上一个重要的选举年,赚了860亿美元。

Experts say Meta's profits are closely linked to its highly detailed ad targeting system.

专家表示,Meta的利润与其高度详细的广告定向系统密切相关。

They say Facebook's ad system is so customizable that it is possible for advertisers to target a single user out of billions of people using the service.

他们说,脸书的广告系统是可定制的,广告商有可能会从使用该服务的数十亿人中锁定一个用户。

I'm Bryan Lynn.

布莱恩·林恩为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
detailed [di'teild]

想一想再看

adj. 详细的

 
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 发行物,期刊号,争论点
vi. & vt

 
permit ['pə:mit,pə'mit]

想一想再看

n. 许可证,执照
v. 允许,许可

联想记忆
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 决定,决策

 
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆
misleading [mis'li:diŋ]

想一想再看

adj. 令人误解的

 
integrity [in'tegriti]

想一想再看

n. 诚实,正直,完整,完善

 
specific [spi'sifik]

想一想再看

adj. 特殊的,明确的,具有特效的
n. 特

联想记忆
potential [pə'tenʃəl]

想一想再看

adj. 可能的,潜在的
n. 潜力,潜能

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。