手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-科学报道 > 正文

非洲绿色长城计划进程缓慢

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Africa's Great Green Wall is a project to build an 8000-kilometer-long forest across 11 of the continent's countries.

非洲绿色长城是一个横跨非洲大陆11个国家、建设8000公里长的森林的计划。

The project is meant to contain the growing Sahara Desert and fight climate change.

该计划旨在阻止撒哈拉沙漠不断扩大,抗击气候变化。

But there has been a lack of financial support and political desire to move forward with the project.

但该计划一直缺乏资金支持和推进它的政治意愿。

There has also been rising insecurity tied to extremist groups al-Qaida and the Islamic State in Burkina Faso that is hurting progress.

在布基纳法索,与极端组织基地组织和伊斯兰国有关的不安全局势也在加剧,这阻碍了该计划的进展。

Just 4 million hectares of land have been turned into forest since work on the Green Wall began 15 years ago.

自15年前开始修建绿色长城以来,只有400万公顷的土地变成了森林。

That is only 4 percent of the program's goal.

这只是该计划目标的4%。

Adama Doulkom organizes the Great Green Wall for the Sahara and the Sahel Initiative for Burkina Faso.

阿达马·道尔克姆为撒哈拉沙漠组织了绿色长城,为布基纳法索组织了萨赫勒倡议。

He said political instability and security issues are greatly slowing progress in nearly 4,000 villages across the country.

他说,政治不稳定和安全问题大大延缓了全国近4000个村庄的进展。

"Terrorist attacks," Doulkom said, "have forced people to leave affected areas and led to "difficulty in creating improvements in certain areas."

道尔克姆说:“恐怖袭击”迫使人们离开受影响的地区,并使得在某些地区所进行的“改造变得困难。”

Much of the Sahel area to be used for the Green Wall has many security problems.

用于修建绿色长城的萨赫勒大部分地区存在许多安全问题。

That also impacts efforts in Sudan, Ethiopia, Mali, Chad, Niger and Nigeria.

这也影响了苏丹、埃塞俄比亚、马里、乍得、尼日尔和尼日利亚的进程。

The United Nations desertification agency says the Green Wall project faces many problems.

联合国防治荒漠化机构表示,绿色长城计划面临许多问题。

They include limited political support, lack of money, weak organizational structures, and not enough consideration for the environment.

其中包括政治支持有限、资金匮乏、组织结构薄弱以及对环境考虑不足。

Desertification, the process by which fertile land becomes desert, has severe impacts on food production and is worsened by climate change.

荒漠化,即肥沃土地变成沙漠的过程,对粮食生产有严重影响,并因气候变化而恶化。

The U.N. says up to 45 percent of Africa's land is impacted by desertification, worse than any other continent.

联合国表示,非洲45%的土地受到荒漠化的影响,比其他任何大陆都严重。

First proposed in 2005, the project aims to plant a forest from Senegal on the Atlantic Ocean in western Africa to Eritrea, Ethiopia and Djibouti in the east.

该计划于2005年首次提出,旨在从西非大西洋沿岸的塞内加尔到东部的厄立特里亚、埃塞俄比亚和吉布提种植一片森林。

Supporters hope that the project will create millions of green jobs in rural Africa.

支持者希望该计划将会在非洲农村创造数百万个绿色工作岗位。

It could also reduce levels of climate-related migration in the area and capture hundreds of millions of tons of carbon dioxide from the air.

它还可以降低该地区与气候有关的迁徙水平,并从空气中捕获数亿吨二氧化碳。

Several countries have struggled to keep up with the demands of the project.

一些国家一直在努力跟上该计划的需求。

A report released recently by the Stockholm International Peace Research Institute also noted the link between environmental damage and conflict.

斯德哥尔摩国际和平研究所最近发布的一份报告也指出了环境破坏和冲突之间的联系。

"In the Sahel, social tensions combined with inadequate governance and environmental decline to produce a bigger security risk," it said.

该报告称:“在萨赫勒地区,社会紧张局势加上治理不力和环境恶化造成了更大的安全风险”。

Despite the many problems, those involved in the project remain hopeful.

尽管存在许多问题,但参与该计划的人仍然抱有希望。

The coordinator of the Great Green Wall, Elvis Tangem, told the Associated Press that while conflict has slowed down the progress of the project, it has also opened up newer opportunities.

绿色长城的统筹者埃尔维斯·坦格姆告诉美联社,虽然冲突延缓了该计划的进度,但它也开辟了新的机会。

Beyond environmental concerns, Tangem said there have been opportunities to address "conflict resolution, peace building, youth development, women empowerment and rural development."

坦格姆说,除了环境问题之外,还有解决冲突、和平建设、青年发展、赋予妇女权利和农村发展的机会。

Some progress has been made in recent years in the east of the continent, said the program's office in Addis Ababa.

该计划在亚的斯亚贝巴的办公室表示,近年来,非洲大陆东部已经取得了一些进展。

Eritrea, Ethiopia, and Sudan have all expanded their efforts.

厄立特里亚、埃塞俄比亚和苏丹都加强了力度。

Ethiopia is producing 5.5 billion seedlings leading to thousands of hectares of restored land.

埃塞俄比亚种植了55亿棵树苗,用于恢复数千公顷的土地。

Efforts in Eritrea and Sudan have also resulted in nearly 140,000 hectares of newly planted forest.

厄立特里亚和苏丹也努力完成了新造林近14万公顷。

Between $36 and $43 billion are needed to create the Green Wall by 2030, estimates the World Resources Institute (WRI).

据世界资源研究所估计,到2030年,修建绿色长城需要360亿至430亿美元。

The African Development Bank promised $6.5 billion for the wall by 2025 during the U.N.'s climate conference in November last year.

在去年11月召开的联合国气候变化大会上,非洲开发银行承诺到2025年为修建绿色长城提供65亿美元。

In early 2021, France promised $14.5 billion for the project, still far short of the WRI's estimate.

2021年初,法国承诺为该计划提供145亿美元,仍远低于世界资源研究所的估计。

The U.N. desertification agency says the project will need to plant an average of 8.2 million hectares yearly to reach its goal of 100 million hectares by 2030.

联合国防治荒漠化机构表示,该计划需要平均每年种植820万公顷,才能在2030年之前达到种植1亿公顷的目标。

I'm Dan Novak.

丹·诺瓦克为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 环境,外界

 
consideration [kənsidə'reiʃən]

想一想再看

n. 考虑,体贴,考虑因素,敬重,意见

 
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
migration [mai'greiʃən]

想一想再看

n. 移民,移往,移动

 
address [ə'dres]

想一想再看

n. 住址,致词,讲话,谈吐,(处理问题的)技巧

 
limited ['limitid]

想一想再看

adj. 有限的,被限制的
动词limit的过

 
desertification [,dezətifi'keiʃən]

想一想再看

n. (土壤)荒漠化;沙漠化(等于desertizati

 
extremist [iks'tri:mist]

想一想再看

n. 极端主义者,过激分子

 
severe [si'viə]

想一想再看

adj. 剧烈的,严重的,严峻的,严厉的,严格的

联想记忆
inadequate [in'ædikwit]

想一想再看

adj. 不充分的,不适当的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。