手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-文化艺术 > 正文

二手服装在美国很火

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Americans in greater numbers are buying used clothing.

越来越多的美国人购买旧衣服。

Fans call it vintage clothing.

粉丝们称之为复古服装。

They believe buying old, used clothes can save money.

他们认为买旧衣服可以省钱。

They also consider it good for the environment and stylish.

他们还认为这对环境和时尚都有好处。

Vintage stores sell clothes from previous time periods.

复古服装店出售以前的时代的衣服。

The stores often carry famous brands and sell them at low prices.

这些商店经常出售名牌商品,而且价格低廉。

Vintage clothing has been on the rise for about 10 years.

复古服装的销量在过去10年里一直呈上升趋势。

It is driven largely by a new generation of people who are concerned about sustainable ways of living.

这在很大程度上是由关注可持续生活方式的新一代人推动的。

That means they want to waste less and use natural resources carefully.

这意味着他们希望减少浪费,谨慎使用自然资源。

In 2018, the United Nations said that the fashion industry causes "around 10% of global greenhouse gas emissions."

2018年,联合国表示,时尚业造成的温室气体排放量占全球排放总量的10%左右。

The U.N. said the industry uses more energy than the airplane and shipping industries combined.

联合国表示,该行业消耗的能源超过了航空业和航运业的总和。

Jen Mason is the owner of Underground Vintage in Lewes, Delaware, a town on the Atlantic coast.

珍·梅森是大西洋沿岸小镇特拉华州刘易斯Underground Vintage的老板。

She said that clothes in the store that do not get sold are provided to local people.

她说,店里卖不出去的衣服都提供给当地人。

They use the material for different purposes such as making blankets.

他们将这些材料用于不同的用途,如制作毯子。

Unsold clothes never go to waste, Mason said.

梅森说,未售出的衣服永远不会被浪费。

"We're a coastal community. So we're always thinking about how to be sustainable. And we also live on a peninsula, so, you know, it takes a lot of resources to get stuff out and back to here. So we're very much thinking about how to give something a new life."

“我们是一个沿海社区。所以我们一直在思考如何保持可持续发展。我们也生活在一个半岛上,所以,把东西运出和运回这里需要大量的资源。所以我们非常认真地在考虑如何让一些东西焕然一新。”

Large fashion companies are beginning to join the used clothing movement.

大型时装公司开始加入旧服装运动。

Levis Secondhand is a new program from Levi Strauss & Co., the blue jeans manufacturer.

李维斯二手牛仔裤是牛仔裤制造商Levi Strauss & Co.的一个新计划。

The program buys back worn jeans to repurpose and resell them.

该计划回购旧牛仔裤,对其稍加修改后再出售。

The Fashion Industry Charter for Climate Action is an agreement under the U.N. to reduce greenhouse gasses.

《时尚产业气候行动宪章》是联合国为减少温室气体排放而制定的一项协议。

Organizations that sign the agreement promise to create fewer gasses linked to climate change.

签署该协议的组织承诺减少与气候变化有关的气体排放。

But many people buying clothing are hoping to help the environment by looking to the past.

但许多购买服装的人希望通过回顾过去来保护环境。

A recent report in Utah's Deseret News notes that 20th century fashion is currently the most popular in Utah's used-clothing market.

犹他州的《沙漠新闻》最近的一篇报道指出,20世纪的时尚目前在犹他州的二手服装市场最受欢迎。

Delorean 88 is a vintage store in Washington, DC.

Delorean 88是华盛顿特区的一家复古服装店。

Much of the store's clothing comes from the 1990s and early 2000s.

这家商店的大部分服装都来自20世纪90年代和21世纪初。

The store carries mostly t-shirts, many with band logos and sports teams.

这家商店主要销售T恤衫,其中许多印有乐队标志和运动队图案。

One t-shirt features the faces of all the members of the 1996 Chicago Bulls, including Michael Jordan and Scottie Pippen, the team's stars.

其中一件T恤印有1996年芝加哥公牛队所有队员的脸,包括该球队明星迈克尔·乔丹和斯科蒂·皮蓬。

Another shirt is from the rap music performer Eminem after his first album released in 1999.

另一件是说唱歌手艾米纳姆于1999年发行第一张专辑后制作的T恤衫。

Michael Diaz works at the shop.

迈克尔·迪亚兹在这家商店工作。

He said customers have come in and noticed shirts their parents might have had.

他说,顾客走进来后会注意到他们的父母可能穿过这些T恤衫。

"A store like this is just--it's nostalgia for a lot of people…They'd rather have this, like a shirt…that has, like 10 years of history, 20 years of history—rather wear that over a new shirt."

“像这样的商店——对许多人来说是一种怀旧……他们宁愿拥有这样一件T恤衫……有10年、20年历史的T恤衫……也不愿意穿一件新T恤衫。”

Mason from Underground Vintage thinks part of the popularity in vintage shopping for younger people has to do with the time before the wide use of computers.

Underground Vintage的梅森认为,年轻人喜欢去复古服装店购物的部分原因与电脑还未普及的时代有关。

Young people can disconnect from the internet and visit a physical store to try on clothes from a different time period.

年轻人可以不上网,去实体店试穿不同时代的衣服。

And the shop does not separate clothes for men and women.

而且,这家商店也不区分男女服装。

"So that's...another way that I think that vintage shopping really fits well with that generation--it's sustainable, it fits the goals of obviously having a planet to live on, but also having some pieces that mean something… You know, like we say on the sign ...wear what you like."

“另一方面……我认为复古服装非常适合这一代人——它是可持续的,它显然符合有一个可以居住的星球的目标,但也有一些有意义的东西……就像我们在招牌上说的……穿你喜欢的衣服。”

I'm Dan Novak.

丹·诺瓦克为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
mason ['meisn]

想一想再看

n. 泥瓦匠 Mason: 共济会会员

联想记忆
nostalgia [nɔs'tældʒiə]

想一想再看

n. 乡愁,向往过去,怀旧之情

联想记忆
disconnect [.diskə'nekt]

想一想再看

vt. 使分离
vi. 断开,拆开

联想记忆
separate ['sepəreit]

想一想再看

n. 分开,抽印本
adj. 分开的,各自的,

 
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
movement ['mu:vmənt]

想一想再看

n. 活动,运动,移动,[音]乐章

联想记忆
popularity [.pɔpju'læriti]

想一想再看

n. 普及,流行,名望,受欢迎

联想记忆
planet ['plænit]

想一想再看

n. 行星

 
previous ['pri:vjəs]

想一想再看

adj. 在 ... 之前,先,前,以前的

联想记忆
charter ['tʃɑ:tə]

想一想再看

n. 宪章,特许,(船、机、车等的)租赁
vt

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。