手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA常速英语 > 2020年上半年VOA常速英语 > 正文

VOA常速(翻译+字幕+讲解): 蓬佩奥公示危地马拉政府前高级官员贪腐

来源:可可英语 编辑:Melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容
mG-OO_KT*qi_bI

Next, an editorial reflecting the Views of the U.S. Government. One of the tools used by the U.S. Department of State in its continuing battle against corruption is visa restrictions of foreign officials involved in significant corruption. Under Section 7031(c) of the Department of State, Foreign Operations, and Related Programs Appropriations Act, the Secretary of State is required to publicly identify current and former foreign officials who have been found to engage in significant corruption. The families of designated individuals may also be publicly identified. Designated individuals and their families are ineligible for entry into the United States. To date, the State Department has publicly designated over 80 individuals related to corrupt acts under this authority.

Anti-Corruption.jpg

On June 8, Secretary of State Mike Pompeo announced the public designation of Gustavo Adolfo Alejos Cambara, a former high-level official of the Government of Guatemala, as a corrupt individual. In addition to Mr. Alejos, the Department of State publicly designated his spouse, Beatriz Jansa Bianchi; his son, Jose Javier Alejos Jansa; his son, Gustavo Andres Alejos Jansa; and his minor daughter. Gustavo Adolfo Alejos Cámbara is under investigation in Guatemala for allegedly being a key member of a corruption ring involving government officials and local businessmen. According to official documents, government officials solicited bribes from local businessmen in exchange for the awarding of state contracts. These proceeds were then allegedly laundered through offshore firms set up in Panama and Belize by the purchase of real estate. The investigators believe that the corruption ring has been in operation through at least three administrations, going back at least a decade. “Former Guatemalan Presidential Chief of Staff Gustavo Adolfo Alejos Cambara's corrupt actions undermine the rule of law in Guatemala,” said Secretary or State Pompeo in a tweet. “As a result, I am publicly designating him as ineligible for entry into the U.S. We stand United Against Corruption with the people of Guatemala.” The United States continues to stand with the people of Guatemala in their fight against corruption. That was an editorial reflecting the Views of the U.S. Government.

=O@QR,pN|JyZM

VOA译文由可可原创,未经许可请勿转载thifb&BU3gS=,k%

r9,|5-~I5%qRuBC

36MFEO||#Ea5!NJb%@@y!L5zJt3G+F13S#AAuF)-(_B@t

重点单词   查看全部解释    
exchange [iks'tʃeindʒ]

想一想再看

n. 交换,兑换,交易所
v. 交换,兑换,交

 
related [ri'leitid]

想一想再看

adj. 相关的,有亲属关系的

 
identify [ai'dentifai]

想一想再看

vt. 识别,认明,鉴定
vi. 认同,感同身

 
illegal [i'li:gəl]

想一想再看

adj. 不合法的,非法的
n. 非法移民

联想记忆
corrupt [kə'rʌpt]

想一想再看

adj. 腐败的,堕落的
vt. 使 ...

联想记忆
lawn [lɔ:n]

想一想再看

n. 草地,草坪
n. 上等细麻布

 
entry ['entri]

想一想再看

n. 进入,入口,登记,条目

 
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根据,证据
v. 证实,证明

联想记忆
decade ['dekeid]

想一想再看

n. 十年

联想记忆
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。