手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > NPR News > NPR News 2013年6月 > 正文

NPR讲解附字幕:美联储有望年内缩减购债规模 FBI承认无人机监视本土

来源:可可英语 编辑:Aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

From NPR News in Washington, I'm Lakshmi Singh.

这里是华盛顿NPR新闻,我是拉克什米·辛格。
Investors are reacting to indications the Fed may curtail its stimulus efforts. At last check on Wall Street, Dow was down more than 200 points at 15,113. The major US stock indexes all down more than 1%. Earlier Federal Reserve Chairman Ben Bernanke said the central bank may soon be ready to start scaling back its sweeping bond-buying program aimed at boosting the economy and the pace of job creation. NPR's Craig Windham reports Bernanke says the Fed will start reducing its monthly purchases of bonds later this year and end them by the middle of next year if the unemployment rate drops to about 7% by then.
投资者正在对美联储可能缩减刺激举措的信号做出回应。据华尔街最新消息,道琼斯工业平均指数下降超过200点,报 15,113点。美国主要股票指数的下降幅度均超过1%。较早前,美联储主席本·伯南克表示,中央银行可能很快开始缩减旨在促进经济、加快创造就业速度的大规模债券购买计划。据NPR新闻的克雷格·温德姆报道,伯南克表示,如果失业率降到7%左右,今年晚些时候美联储将开始缩减每月债券购买计划,并于明年中旬结束这项计划。
Bernanke emphasized that the bond buying will be scaled back only if the Fed's projections hold true.
伯南克强调称,只有在美联储的预期与实际相符时,才会缩减债券购买计划。
"If the incoming data support the view that the economy is able to sustain a reasonable cruising speed, we will ease the pressure on the accelerator by gradually reducing the pace of purchases."
“如果数据支持经济增长有能力维持在合理速度的这个观点,我们将减少购买的力度以缓解加速经济的压力。”
Bernanke says the economy's fundamentals are looking better.
伯南克表示,经济基础正在好转。
"In particular the housing sector, which has been a drag on growth since the crisis, is now obviously a support to growth."
“尤其是房地产行业,自危机之后一直是在拖累经济,目前显然已经成为经济的支撑。”
The biggest impediment to growth of this year has been the federal spending cuts mandated by the sequester. But despite that, Bernanke says the economy is still growing at a moderate pace. Craig Windham, NPR News, Washington.
今年经济增长最大的阻碍是联邦减支,即自动减支计划。但是除此之外,伯南克表示,经济继续以温和的速度增长。NPR新闻,克雷格·温德姆华盛顿报道。
President Obama and the First Lady depart Berlin this hour following a week of talks at the G8 summit and later in Germany over the Syrian crisis plans to launch negotiations on a sweeping US-European trade, US-European Union trade deal that is, and calls for reduced nuclear arsenals.
这个时间,奥巴马总统和第一夫人结束了为期一周的G8峰会后出发前往柏林,奥巴马将在德国讨论叙利亚危机计划,就大规模美国欧盟贸易协定进行商谈,并呼吁减少核武器。
FBI Director Robert Mueller tells Congress his agency uses drones to monitor activities on American soil. NPR's Carrie Johnson reports those drones are rarely deployed.
联邦调查局局长罗伯特·米勒出席国会听证会时表示,联邦调查局用无人机监视美国本土活动。据NPR新闻的卡丽·约翰逊报道,这些无人机很少使用。
In what could be his last appearance in the US Senate before his retirement in September, the FBI director answered questions about the bureau's drone technology. Robert Mueller told members of the Senate Judiciary Committee the FBI owns a small number of drones and they’re used for surveillance purposes.
这可能是联邦调查局局长在九月份退休前最后一次现身参议院,他回答了有关联邦调查局无人机技术的问题。罗伯特·米勒对参议院司法委员会议员表示,联邦调查局有少数无人机用于监视用途。
"Well, it’s very seldom used and generally used in a particular incident, where you need the capability."
“嗯,无人机的使用次数极少,通常用于需要这种能力的特殊案件中。”
The FBI director said the agency's developing a policy those surveillance drones. They would spell out privacy protections for Americans. The Drug Enforcement Administration and the Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms also have drones. Carrie Johnson, NPR News, Washington.
联邦调查局局长表示,联邦调查局正在制定监视无人机的政策。这会公开表明保护美国民众的隐私。美国缉毒局以及烟酒武器管理局也有无人机。NPR新闻卡丽·约翰逊华盛顿报道。
Afghan President Hamid Karzai is boycotting peace talks with the Taliban. He says he wants Afghanistan not the US to take the lead in those negotiations.
阿富汗总统拒绝与塔利班对话。他表示,他希望在这些谈判中占主导地位的是阿富汗而不是美国。
At last check on Wall Street, Dow Jones Industrial Average down 206 points; 1.3%, at 15,112; NASDAQ off 39 at 3,443; S&P 500 down 26 at 1,629.
据华尔街最新数据,道琼斯工业平均指数下降206点,降幅1.3%,报15,112点;纳斯达克综合指数下降39点,报3,443点;标准普尔500指数下降26点,报1,629点。
This is NPR News.
这里是NPR新闻。
Tens of thousands of Brazilians continue to stage protests in cities across Brazil over high taxes, poor-quality public services and government corruption. The mass demonstrations exploded acorss the nation after last week's 10-cent hike in public transportation fares. NPR's Lourdes Garcia-Navarro reports from São Paulo the protests now appear to be taking on a life of their own with the next big protest scheduled for tomorrow.
上万名巴西民众继续在巴西各大城市抗议高赋税、低质量的公共服务以及政府腐败。上周,公共交通费用上涨10美分,这在巴西各地引发了大规模的示威活动。据NPR新闻的卢尔德·加西亚·纳瓦罗从圣保罗带来的报道,目前来看抗议有持续下去的趋势,明天将举行另一场大规模抗议活动。
A lot of the concerns and a lot of the things that the protesters are asking for aren’t going to be resolved in a few days, a few weeks even a few years. Large-scale infrastructure projects, investment in health and education, these are things that take a lot of time. It's unclear exactly what the government can do to stop those protests now.
抗议者提出的许多担忧及要求这几天、几周甚至几年来都没有得到解决。大规模基础设施项目、卫生和教育上的投资,这都需要大量时间。目前还不清楚政府如何停止示威活动。
NPR's Lourdes Garcia-Navarro.
NPR新闻,卢尔德·加西亚·纳瓦罗报道。
Dolce & Gabbana, the famed designers behind countless red carpet looks, are facing jail time. NPR's Sylvia Poggioli says a Milan court sentenced the dual today to a year and eight months in prison for failing to declare more than a billion dollars in income to authorities.
杜嘉班纳,这个打造了无数红毯造型的著名设计双人组将面临牢狱之灾。据NPR新闻的西尔维亚·波焦利报道,今天,米兰一家法庭裁定这个双人组未向有关部门申报的收入超过10亿美元,判决他们1年零八个月的监禁。
Lawyers for the celebrity designers said they would appeal, and under Italian law the sentence will be suspended, pending a final ruling which could take some years. Prosecutors accused Domenico Dolce and Stefano Gabbana of having evaded taxes on their income through a Luxembourg-based company called Gado, an acronym on their surnames, in an effort to defraud the Italian state. One prosecutor said there was solid evidence that the designers had committed sophisticated tax evasion. The Dolce & Gabbana brand, one of the top names in Milan fashion, was founded in 1985, and employs more than 3,000 people, and has 250 shops in 40 countries across the world. Sylvia Poggioli, NPR News, Rome.
这两位明星设计师的律师表示,他们可能会上诉,根据意大利法律,判决可能会缓期执行,决定最终裁决可能需要几年的时间。检察官指控杜梅尼科·多尔奇和斯蒂芬诺·嘉班通过以他们姓氏首字母命名的卢森堡公司Gado逃避缴纳收入税,以欺骗意大利政府。一名检察官表示,有确凿的证据证明这两位设计师使用了复杂的避税手段。杜嘉班纳品牌是米兰时尚界最顶级的品牌之一,成立于1985年,雇员超过3000人,在全球40个国家拥有250家店铺。NPR新闻,西尔维亚·波焦利罗马报道。

US stocks trading lower before the closing bell following news from the Fed.

美联储发布消息后,收市前美国股市走低。
This is NPR.
这里是NPR新闻。

点击此处下载本期NPR讲解PDF与音频字幕

英文文本来自普特英语,译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
bond [bɔnd]

想一想再看

n. 债券,结合,粘结剂,粘合剂
vt. 使结

 
reserve [ri'zə:v]

想一想再看

n. 预备品,贮存,候补
n. 克制,含蓄

联想记忆
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,经理,主管,指导者,导演

 
evasion [i'veiʒən]

想一想再看

n. 逃避,藉口,偷漏(税)

联想记忆
counter ['kauntə]

想一想再看

n. 计算器,计算者,柜台
[计算机] 计数器

 
defraud [di'frɔ:d]

想一想再看

vt. 欺骗

联想记忆
committed [kə'mitid]

想一想再看

adj. 献身于某种事业的,委托的

联想记忆
tyranny ['tirəni]

想一想再看

n. 暴政,苛政,专制

联想记忆
stock [stɔk]

想一想再看

n. 存货,储备; 树干; 血统; 股份; 家畜

 
pressure ['preʃə]

想一想再看

n. 压力,压强,压迫
v. 施压

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。