CNBC原文:
On Wednesday, Silicon Valley Bank was a well-capitalized institution seeking to raise some funds. Within 48 hours, a panic induced by the very venture capital community that SVB had served and nurtured ended the bank's 40-year-run.
上周三,硅谷银行还是一家资金充足的机构,正在寻求筹集一些资金。但就在48小时内,由硅谷银行服务和支持的风险投资界引发了恐慌,结束了该银行40年的经营。
1.Silicon Valley Bank 硅谷银行
2.a well-capitalized institution 一个资本充足的机构
3.venture capital 风险资本
Regulators shuttered SVB Friday and seized its deposits in the largest U.S. banking failure since the 2008 financial crisis and the second-largest ever. The company's downward spiral began late Wednesday, when it surprised investors with news that it needed to raise $2.25 billion to shore up its balance sheet. What followed was the rapid collapse of a highly-respected bank that had grown alongside its technology clients.
监管机构上周五关闭了硅谷银行,并没收了它的存款,这是自2008年金融危机以来美国最大的银行倒闭案,也是有史以来第二大银行倒闭案。该公司的螺旋式下跌始于周三晚间,当时该公司宣布需要融资22.5亿美元以支撑其资产负债表,这一消息令投资者感到意外。随之而来的是这家备受尊敬的银行的迅速倒闭,而这家银行曾与它的科技客户公司一起成长。
4.banking failure 银行倒闭
5.the 2008 financial crisis 2008年金融危机
6.balance sheet 资产负债表