There was a guy at Crest at the time named Paul Sagel.
当时佳洁士有个叫保罗·萨格尔的人。
He was a researcher there. He was working on teeth whitening products.
他是佳洁士的研究员。从事牙齿美白产品的研究。
At the time in the ’90s, this is when people started to go to the dentist to get their teeth whitened, so this was a huge trend that started,
在90年代的时候,人们开始前往牙科诊所美白牙齿,这曾是一个巨大的趋势,
and he thought, “Well, could we bring this home? Could we get this product into people’s homes and they could do it themselves?”
他想,“嗯,我们能把美白牙齿带回家吗? 我们能把这个产品带到人们的家里,让他们自己美白牙齿吗?”
So, he came up with a solution that you put on your teeth, and it really worked great.
因此,他想出了一个可以涂抹在牙齿上的溶液,非常见效。
The problem was, he couldn’t figure out how to get the solution onto teeth.
但问题是,他不知道如何把这个溶液用到牙齿上。
He couldn’t figure out an easy way to do it.
他想不出一个使用它的简单办法。
Was it going to be a hard plastic mouth guard? He couldn’t figure it out.
会是用一个硬塑料做的护口器吗? 他想不出来。
Anyway, he was having lunch with a colleague named Bob Dirksing, who worked in another division of Procter & Gamble.
总之,他当时正在和一位名叫鲍勃·德克辛的同事共进午餐,德克辛在宝洁公司的另一个部门工作。
He was working on a plastic product.
他在研究一种塑料制品。
At the time, Procter & Gamble was trying to compete with Glad and Saran Wrap to come up with a new plastic wrap.
当时,宝洁公司正试图与佳能和Saran Wrap竞争,推出一种新的保鲜膜。
Anyway, Bob Dirksing was listening to Paul Sagel’s dilemma, and he said, “Look, why don’t you come down with me to plastics? We’re working on this product. Let me see if I can cut a piece out and we can see if it’ll work.”
总之,鲍勃·德克辛在听保罗·萨格尔的两难处境时,他说,“听着,你为什么不跟我一起去做塑料产品呢? 我们正在研发这款产品。让我看看我能不能切下一块,我们可以看看能不能行得通。”
So, they cut a piece of this plastic wrap out, put the teeth whitening solution on it and wrapped it around their teeth, and it worked, it stayed.
所以,他们从保鲜膜上切下一片,把美白牙齿的溶液涂在上面,然后将其包裹在牙齿上,起作用了,它留在了牙齿上。
A couple weeks later, they took this prototype to the CMO and they said, “Hey, we’ve come up with something really cool, that we think is really cool.”
几周后,他们把这个产品的雏形带到首席营销官那里,他们说:“嘿,我们想出了一个很酷的产品,我们认为它真的很酷。”
Within six months, that product was on the shelves in stores in the US.
不到六个月,该产品就在美国的商店上架了。
It was called Crest Whitestrips, and in year one, that product generated $300 million in revenue for Proctor & Gamble.
这个产品的名字是佳洁士焕白牙贴,在第一年,该产品为宝洁公司创造了3亿美元的收入。
It’s the kind of example that shows you that when people from different parts of an organization come together, they can build incredible things,
这是一个例子,告诉你当一个组织中不同部门的人员聚集在一起时,他们可以创造出不可思议的东西,
because oftentimes you’ve got incredible specific expertise in one part of an organization and really great expertise in another part of an organization,
因为通常情况下,你在一个组织的某个部门有非常具体的专业知识,在组织的另一个部门也会有非常出色的专业知识,
and it’s not as common as we think when those two parts of the organization come together and build something.
当组织中的这两个部门结合在一起并构建一些东西时,这并不如我们想象的那样常见。
But in organizations where you do find a culture of collaboration where people are rewarded and recognized for collaborating, they come up with great products.
但在拥有合作文化,人们因合作而获得奖励与认可的组织中,他们会推出优秀的产品。
What have you heard from some of the leaders and founders that you’ve talked to just about competition in the workplace?
你曾与一些领导者和创始人谈论过职场竞争,你从他们那里听到了什么?
Having a healthy competition that’s there, but also directing it all so that it doesn’t become toxic competitiveness,
职场中有一个健康的竞争,但也要对其进行引导,让其不要成为恶性竞争,
or “I don’t want to help that person because they’re going to get the revenue and they get the bigger budget, and I just end up losing in this whole situation by sharing information.”
或者说,“我不想帮助那个人,因为他会获得收入,会获得更大的预算,而我最终会因为分享信息而输掉整个事情。”