New York City's health department has declared monkeypox a public health emergency.
纽约市卫生部门近日宣布猴痘疫情为“公共卫生紧急事件”。
Mayor Eric Adams and the head of the city's health department on Saturday issued a statement
周六,纽约市市长埃里克·亚当斯和该市卫生部门负责人发表声明称,
that New York City was the epicenter of the outbreak, and then approximately 150,000 residents may currently be at risk of exposure.
纽约市目前是疫情爆发的中心,目前大约有15万市民可能面临感染风险。
The declaration, which came into effect immediately, will allow the health department to issue emergency orders under the New York City Health Code.
该声明立即生效,将允许卫生部门根据《纽约市卫生法》发布紧急命令。
New York City's declaration came just one day after the State's governor declared monkeypox a State Disaster Emergency.
而就在纽约市发布这一声明的前一天,纽约州州长宣布猴痘疫情为“州灾难紧急事件”。
In a tweet, Governor Kathy Hochul said the executive order would enable a quicker response to the outbreak
凯西·霍楚州长在推特上表示,该行政命令使纽约州能够更迅速地应对疫情,
and allow for additional steps to get more people vaccinated.
并可以采取额外措施让更多的人接种疫苗。
At the end of last week, the New York health department's website tracked 1383 confirmed cases in the state.
就在上周末,纽约州卫生部门已经记录了该州1383例猴痘确诊病例。