手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 伊索寓言 > 狮子和他的朋友们 > 正文

04 狮子和弓箭手

来源:可可英语 编辑:menglinglan   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

An Archer went up into the hills to get some sport with his bow,

一个弓箭手上山去打猎,

and all the animals fled at the sight of him with the exception of the Lion,

所有的动物一见到他都落荒而逃,只有狮子例外,

who stayed behind and challenged him to fight.

他向弓箭手发起挑战。

But he shot an arrow at the Lion and hit him, and said,

但他向狮子射出一箭并正中要害,说道,

"There, you see what my messenger can do: just you wait a moment and I'll tackle you myself."

“好了,尝尝的我箭法吧:你等一会儿,我亲自来对付你。”

The Lion, however, when he felt the sting of the arrow, ran away as fast as his legs could carry him.

然而,当狮子感觉到伤口的刺痛时,就飞快地跑开了。

A fox, who had seen it all happen, said to the Lion, "Come, don't be a coward: why don't you stay and show fight?"

一只狐狸目睹了这一切,对狮子说:“勇敢点,不要做胆小鬼,你为什么不向我们展示你精湛的战斗技巧呢?”

But the Lion replied,

但是狮子回答说,

"You won't get me to stay, not you: why, when he sends a messenger like that before him, he must himself be a terrible fellow to deal with."

“你再劝我也没用。为什么呢,他的箭矢已经能重伤我,那他自己一定更厉害。”

Give a wide berth to those who can do damage at a distance.

对那些能在远处造成伤害的人需要敬而远之。

重点单词   查看全部解释    
exception [ik'sepʃən]

想一想再看

n. 除外,例外,[律]异议,反对

 
sting [stiŋ]

想一想再看

n. 刺痛刺,讽刺
vt. 刺痛,使苦恼,欺诈

联想记忆
bow [bau]

想一想再看

n. 弓
n. 鞠躬,蝴蝶结,船头

 
coward ['kauəd]

想一想再看

n. 懦夫
adj. 胆小的
Cow

联想记忆
messenger ['mesindʒə]

想一想再看

n. 报信者,先驱

 
tackle ['tækl]

想一想再看

v. 处理,对付,阻截
n. 用具,滑车,对付

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 01 强者总是有理 2022-03-03
  • 02 狮熊争斗,狐狸在后 2022-03-04
  • 03 狮子的可乘之机 2022-03-05
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。