手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 伊索寓言 > 披着羊皮的狼 > 正文

02 狼来了

来源:可可英语 编辑:menglinglan   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

A Shepherd's Boy was tending his flock near a village, and thought it would be great fun to hoax the villagers by pretending that a Wolf was attacking the sheep:

有一个牧童在村庄附近放羊,他觉得愚弄一下村民一定会很有趣,于是就假装有狼来袭击羊群。

so he shouted out, "Wolf! wolf!" and when the people came running up he laughed at them for their pains.

他大叫:“狼来了!狼来了!”当人们赶过来救助他时,他还嘲笑他们的愚昧。

He did this more than once, and every time the villagers found they had been hoaxed, for there was no Wolf at all.

他这样做了不止一次,每次村民们都发现他们被骗了,因为根本就没有狼。

At last a Wolf really did come, and the Boy cried, "Wolf! wolf!" as loud as he could: but the people were so used to hearing him call that they took no notice of his cries for help.

最后,当真的来了一只狼时,牧童哭喊道:“狼来了!狼来了!”他用尽力气大声地喊着,但是人们已经习惯了他的呼喊声,根本就没有在意他的求救。

And so the Wolf had it all his own way, and killed off sheep after sheep at his leisure.

所以就只能任狼为所欲为,狼就不慌不忙地把一群羊都杀死了。

You cannot believe a liar even when he tells the truth.

没有人会去相信一个骗子,即使某天他说的可能是真话。

重点单词   查看全部解释    
liar ['laiə]

想一想再看

n. 说谎者

联想记忆
flock [flɔk]

想一想再看

n. 一群(人,兽),大堆
v. 成群而行,聚

 
hoax [həuks]

想一想再看

v. 欺骗,哄骗,愚弄
n. 愚弄人,恶作剧

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 01 狼和狮子 2022-03-01
  • 上一篇:01 狼和狮子
    发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。