手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 全球顶级智囊访谈 > 正文

死亡后我们会去向何方?(上)

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Einstein thought that the beginning of the universe, the Big Bang, created all of space and all of time at once in a big whole something.

爱因斯坦认为,宇宙的开端,即大爆炸,它在一个大的整体中创造了所有的空间和时间。

So every point in the past and every point in the future are just as real as the point of time you feel yourself in right now.

因此,过去的每一个点和未来的每一个点都和你现在觉得自己所处的时间点一样真实。

Einstein believed that literally.

爱因斯坦真的相信这一点。

One of his best friends died and he wrote a letter to this person's wife, talking about how his friend still exists.

他最好的一个朋友去世了,他给这个人的妻子写了一封信,谈论他的朋友如何仍然存在。

Time is a landscape and if you had the right perspective on the universe, you would see all of it laid out in front of you.

时间是一道风景,如果你对宇宙有正确的看法,你会看到所有的风景都摆在你面前。

All past, present, and future as a whole thing.

所有的过去、现在和未来都是一个整体。

And he said, "Your husband, my friend, is just over the next hill.

他说:“你的丈夫,我的朋友,就在下一座山那边。

He's still there.

他还在那里。

We can't see him where we are now, but we are on this landscape with him and he still exists just as much as he ever has."

我们现在看不到他,但我们和他一起在这片土地上,他仍然存在,就像他以前一样。”

Einstein believed that you, right now, had been dead for trillions of years, that you haven't been born yet, that everything that's happened to you—if you could get the right perspective on the universe—you could see all at once.

爱因斯坦认为,你现在,已经几万亿年前就去世了,你还没有出生,发生在你身上的一切——如果你能对宇宙有正确的看法,你可以一下子看到。

Death is in some ways unacceptable.

死亡在某些方面是不可接受的。

1.png

I mean, it's just an astonishing fact of our being here that we die.

我的意思是,我们在这里的存在,我们的死亡只是一个令人吃惊的事实。

But I think, worse than that, is that if we live long enough we lose everyone we love in this world.

但我认为,比这更糟糕的是,如果我们活得足够长,我们就会失去这个世界上我们所爱的每个人。

I mean, the people die and disappear and we're left with this dark mystery.

我的意思是,人死了,消失了,就会留下这个黑暗的谜团。

There's just the sheer not knowing what happened to them.

没人知道他们发生了什么。

And into this void, religion comes rushing with a very consoling story, saying nothing happened to them; they're in a better place and you're going to meet up with them after you die.

在这种空虚中,宗教会带来一个非常安慰人心的故事,说他们什么都没发生;他们在一个更好的地方,你去世后会和他们相见。

You're going to get everything you want after you die.

人去世后会得到她想要的一切。

Death is an illusion.

死亡是一种幻觉。

There's no question that, if you could believe it, that would pay emotional dividends.

毫无疑问,如果你能相信这一点,这将带来情感上的回报。

I mean, there's no other story you can tell somebody who's just lost her daughter to cancer, say, to make her feel good.

我的意思是,除此之外,你没有其他的故事可以告诉那些刚刚因癌症失去女儿的人,让她从悲伤中恢复过来。

It is consoling to believe that the daughter was just taken up with Jesus and everyone's going to be reunited in a few short years.

但是相信女儿刚刚被耶稣带走了,大家在短短几年内就会团聚,这就很令人欣慰。

There's no replacement for that.

这一点是无可替代的。

There doesn't need to be a replacement for that.

也不需要有替代物。

I think we have to be We have to just witness the cost of that.

我认为我们必须付出这个代价。

I mean, there are many obvious costs of that way of thinking.

我是说,这种思维方式有许多明显的代价。

One is we just don't teach people how to grieve.

一个是我们没有教人们如何去悲伤。

Religion is the kind of the antithesis of teaching your children how to grieve.

宗教是教你的孩子如何悲伤的对立面。

You tell your child that your grandma's in heaven and there's nothing to be sad about.

你告诉你的孩子,你的祖母在天堂,没有什么可悲伤的。

That's religion.

这就是宗教。

It would be better to equip your child for the reality of this life, which is, death is a fact and we don't know what happens after death.

最好是让你的孩子面对今生的现实,也就是死亡是一个事实,我们不知道死后会发生什么。

And I'm not pretending to know that you get a dial tone after death.

我并没有假装知道你去世后会有拨号音。

I don't know what happens after the physical brain dies.

我不知道大脑死亡后会发生什么。

I don't know what the relationship between consciousness and the physical world is.

我不知道意识和现实世界之间的关系是什么。

I don't think anyone does know.

我认为没有人知道。

Now, I think there are many reasons to be doubtful of naive conceptions about the soul and about this idea that you could just migrate to a better place after death.

现在,我认为有很多理由可以怀疑关于灵魂这个天真概念,以及关于你可以在死后可以到一个更好的地方的想法。

But I simply don't know about what I don't know what I believe about death.

但我根本不知道我对死亡的信念是什么。

And I don't think it's necessary to know in order to live as sanely and ethically and happily as possible.

而且我不认为有必要知道,以便尽可能理智地、有道德地、快乐地生活。

There's hardly anything bigger than offering immortality or the afterlife, because, so here's the problem.

几乎没有什么比提供不朽或来世更重要的了,因为,所以问题就在这里。

We are all aware that death is real because we see it all around us.

我们都知道死亡是真实的,因为我们看到它就在我们周围。

100 billion people have lived before us.

有1000亿人在我们来世间之前生活过。

They're all gone.

他们都走了。

Not one of them has come back, not even Jesus in my opinion, but that's a different video.

他们中没有一个人回来,在我看来,连耶稣也没有,但那是另一个景象。

And yet you cannot conceive of what it's like to be dead.

然而,你无法想象死亡是什么样子的。

Because if I asked you, "Picture yourself dead, what do you see?"

因为如果我问你,“想象你自己去世后,你会看到什么?”

Most people say, "Well, I see myself there at the funeral and the coffin and my loved ones are hopefully grieving and there..."

大多数人说,“嗯,我看到自己在葬礼上,在棺材里,我的亲人希望在那里悲痛,还有......”

No, you wouldn't see that, you wouldn't see anything because to see anything you have to be conscious.

不,你不会看到这些,你不会看到任何东西,因为要看到任何东西,你必须有意识。

To conceive of anything, you have to be a sentient being, you have to be conscious.

要设想任何东西,你必须是一个有生命的人,你必须有意识。

And if you're dead, you don't have any of that.

如果你去世了,你就没有这些了。

Really, death is just nothing.

真的,死亡就是什么都没有。

And the whole idea of the afterlife is fairly new.

关于来世的整个想法是相当新的。

I mean, the ancient Hebrews, their idea of the afterlife was nothing.

我的意思是,古代的希伯来人,他们对来世的想法是一无所有。

You're just nothing.

你只是什么都不是。

You're just gone, that's it.

你就这样消失了,就是这样。

There's no place to go with angels and flowers and whatever.

没有地方可以去,没有天使和鲜花之类的东西。

It's just nothing.

它只是什么都没有。

All that was added on centuries later.

所有这些都是几个世纪后添加上去的。

And probably for socio-political reasons, you know.

而且可能是出于社会政治原因,你知道。

Offer the peasants something nice so that they'll keep building our pyramids or whatever.

给农民提供一些好东西,这样他们就会继续建造我们的金字塔或其他东西。

So again, we can't conceive of what it's like to be dead and yet we see it all around us, so this creates something of a paradox that we have to resolve in our minds.

因此,我们再次无法想象死亡是什么样子,但我们却看到我们周围的一切,所以这创造了一些悖论,我们必须在我们的头脑中解决。

Most people resolve it by thinking, "Well, I'm not actually going to die.

大多数人通过思考来解决这个问题:“好吧,我实际上不会死。

I'm just not going to do it.

我只是不打算这样做。

I'm going to live forever.

我将会永远活着。

Or I'm going to accept Jesus or whatever and I'm going to heaven."

或者我将接受耶稣或其他什么,我将去天堂。“

Okay, yeah, but what if you're wrong?

好吧,是的,但如果你错了呢?

It's not a Pascal's wager where you can say, ""Well I have nothing to lose and everything to gain," because which religion and their version of the afterlife is the right one?

这不是帕斯卡尔的赌注,你可以说:"好吧,我没有什么可失去的,也没有什么可得到的。"因为哪个宗教和他们的来世版本是正确的?

Which one are you going to pick?

你打算选哪一个?

And while the Christians, "We're the right ones."

而基督徒,"我们才是正确的"。

Yeah, well, there's a billion Muslims who disagree with you.

是的,好吧,有十亿穆斯林不同意你的观点。

They don't accept Jesus as a savior.

他们不接受耶稣为救世主。

They don't think he was even the Messiah, the Son of God.

他们甚至不认为他是弥赛亚,是上帝的儿子。

Okay, so now what?

好吧,那么现在怎么办?

And they believe just as strongly as you do.

他们的信仰和你一样强烈。

So what if your God is the wrong one?

如果你的上帝是错误的,那又如何?

Your version is the wrong theory and they have the right one?

你的版本是错误的理论,而他们的版本是正确的?

You wasted your whole life investing in this idea and you turned out to be wrong.

你在这个想法上浪费了你的一生,结果你是错的。

Why not jettison the whole idea entirely and appreciate the here and now, because that's all we have, whatever is in the hereafter.

为什么不完全抛弃整个想法,欣赏此时此刻,因为那是我们所拥有的一切,不管以后是什么。

If you look at, well, the Bible, which for many people in the Western world was sort of the guiding... in the Old Testament, there isn't really any sort of view of the after life.

如果你看一下,嗯,圣经,对西方世界的许多人来说,它是一种指导......在旧约中,没有任何关于来世的真正观点。

The closest you get is a word for pit, a word for 'abyss', which basically means you die and you're not here.

最接近的是一个 "坑 "字,一个 "深渊 "字,基本上意味着你死了,你不在这里。

So this idea that the whole thing is about when you die is not really the way that lots of people have thought about it.

因此,这种认为整个事情是关于你死后的想法并不是很多人真正思考它的方式。

And that the phrase "eternal life" was a very first century Jewish way of talking about living in harmony with the divine right now.

而 “永生”这个短语是第一世纪犹太人谈论现在与神和谐相处的方式。

So eternal life wasn't a kind of life that happens when you die.

因此,永生并不是一种在你去世后的生命。

Eternal life was understood to be a certain quality of life that you're experiencing right now, where you're in right relationship with the earth, with the environment, with each other, with yourself.

永生被理解为你现在正在经历的某种生活质量,在那里你与地球、环境、彼此和你自己保持正确的关系。

That was considered eternal life.

这被认为是永恒的生命。

重点单词   查看全部解释    
replacement [ri'pleismənt]

想一想再看

n. 更换,接替者

 
grieve [gri:v]

想一想再看

v. 使 ... 悲伤

 
landscape ['lændskeip]

想一想再看

n. 风景,山水,风景画
v. 美化景观

 
unacceptable ['ʌnək'septəbl]

想一想再看

adj. 不能接受的,不受欢迎的

 
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 环境,外界

 
conscious ['kɔnʃəs]

想一想再看

adj. 神志清醒的,意识到的,自觉的,有意的

联想记忆
sheer [ʃiə]

想一想再看

adj. 纯粹的,全然的,陡峭的
adv. 完

 
divine [di'vain]

想一想再看

adj. 神的,神圣的
vt. 推断

 
phrase [freiz]

想一想再看

n. 短语,习语,个人风格,乐句
vt. 措词

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。