手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 新闻周刊 > 正文

新闻周刊:接下去是否还要拆除华盛顿和杰斐逊的雕像(8)

来源:可可英语 编辑:Melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Ellis told Newsweek that after DNA testing in the late 1990s confirmed that Hemings' children had been fathered by Jefferson, there had been calls for the Jefferson Memorial to be torn down. "Nothing ever came of it," he said.

埃利斯告诉《新闻周刊》,在上世纪90年代末进行的DNA检测证实了杰斐逊是海明斯的孩子的父亲后,就有人呼吁拆除杰斐逊纪念馆。他表示,“对此什么也没发生”。
He believes a compromise could be to change plaques at monuments like the Jefferson Memorial to better reflect the truth of the Founding Father's life— but notes that it may not be enough when it comes to Confederate monuments.
他认为一个折衷的办法是更改像杰斐逊纪念馆这样的纪念碑上的牌匾,以更好地反映这位开国元勋生平的真相,但他指出,在邦联纪念碑方面,这可能还不够。
"There are some Southern states that are trying to retain the monuments, but with new signage and descriptive language about them that allows them to remain as monuments to a misguided policy like the Civil War. I sort of support that. We're remembering but we're not memorializing it," he said.
“一些南部的州试图保留这些纪念碑,但新的标牌和描述性语言使它们得以保留,成为内战等错误政策的纪念碑。我支持这一点。我们在记住这段历史,但不是纪念。”他说

death-bed_slideshow-1.jpg

"But in a moment like now, that argument won't seem credible. People are angry and understandably so."

“但针对现在,这种说法似乎不可接受。人们很生气,这是可以理解的。”
"If you do that, there won't be anybody left."
“如果你那样做,就不会有人留下来了。”
In Ron Chernow's definitive biography Washington: A Life, the author outlines Washington's growing unease with slavery while still profiting from it. Washington seldom uttered the word slavery "as if it grated on his conscience," Chernow writes, preferring instead to use euphemisms for the men, women and children he owned such as "servants," "my people" and "my family."
在罗恩·切尔诺的权威传记《Washington: A Life》中,作者概述了华盛顿对奴隶制日益感到不安,同时仍在从中获利。切诺写道,华盛顿很少用奴隶制这个词来形容,“好像这触怒了他的良心”,相反,他更喜欢用委婉语来形容他拥有的男人、女人和孩子,比如“仆人”、“我的人民”和“我的家人”
Like Jefferson, Washington owned hundreds of slaves, but he was the only slave-owning Founding Father to liberate his slaves when he died. His opposition to slavery, however, "took the form of a gradual awakening over many decades," Chernow wrote. Washington spoke about slaves just as he would any other property, Chernow wrote, and frequently wrote in his diary of being "at home all day alone" despite being surrounded by slaves.
和杰斐逊一样,华盛顿拥有数百名奴隶,但他是唯一一位拥有奴隶并在去世时解放奴隶的开国元勋。然而,切尔诺写道,他对奴隶制的反对“采取了在几十年中,逐渐觉醒的形式”。切诺写道,华盛顿谈论奴隶就像对待其他任何财产一样,经常在日记中写道,“整天独自呆在家里”,尽管身边都是奴隶。

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
liberate ['libəreit]

想一想再看

v. 解放,使获得自由,释出,放出
vt. 解

联想记忆
biography [bai'ɔgrəfi]

想一想再看

n. 传记

联想记忆
conscience ['kɔnʃəns]

想一想再看

n. 良心,责任心,顾忌

联想记忆
boundless ['baundlis]

想一想再看

adj. 无限的,无穷的,无边无际的

联想记忆
grate [greit]

想一想再看

n. 栅 vt. 磨擦,磨碎

联想记忆
diary ['daiəri]

想一想再看

n. 日记,日记簿

 
reflect [ri'flekt]

想一想再看

v. 反映,反射,归咎

联想记忆
reserved [ri'zə:vd]

想一想再看

adj. 保留的,预订的,冷淡的,缄默的

联想记忆
adept [ə'dept]

想一想再看

adj. 熟练的,老练的 n. 名手,专家

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。