手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 新闻周刊 > 正文

新闻周刊:共和党人表示另一项刺激计划势在必行(1)

来源:可可英语 编辑:Melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

The top story from the U.S.

来自美国版块的头条新闻
Another Stimulus Is 'Inevitable' but Not Until Summer, Republicans Say
共和党人表示,另一项刺激计划是“不可避免的”,但要到夏天才能实施
By Ramsey Touchberry
作者:拉姆齐·托贝里。
In a retreat from their prior reluctance, Republican senators are increasingly receptive to the idea of another coronavirus relief package—in fact, it is a question of when and not if.
共产党参议员一改先前的不情愿,逐渐乐于接受另一种冠状病毒救援方案——事实上,这是一个何时而不是能否的问题。
"I think there's a general consensus that something more will happen," said Senator Roy Blunt (R-Mo.), a member of leadership. "We just haven't been able to define what that will be."
“我认为大家普遍认为还会有更多的事情发生,”领导层成员罗伊·布朗特参议员(密苏里州共和党人)说,“我们只是无法确定那会是什么。”

th.jpg

GOP leaders and rank-and-file Republicans alike concede that while they may not yet know how expansive the bill would be or what proposals they wish to include, an economy emerging from the long pandemic slumber will require some sort of boost from the federal government.

共和党领导人和普通共和党都承认虽然他们可能还不知道这项法案会有多大的规模,也不知道他们希望包括哪些提案,但是一个从长期的大流行病沉睡中崛起的经济体需要从联邦政府获得某种提振。
Republican senators are eyeing possibly the end of June for a package, a timeline that would mean jumping into negotiations when the Senate returns from its Memorial Day recess June 1 and then passing it before leaving town for the July Fourth break.
共和党参议员们正在考虑可能在6月底出台一揽子方案,这一时间表意味着参议院将在6月1日阵亡将士纪念日休会后重新开始谈判,然后在独立日离开城镇休假之前通过。
"I think it's inevitable before the Fourth of July," Senator Roger Wicker (R-Miss.) said. "I just think it'll be needed with the economy."
“我认为在独立日之前这是不可避免的,”参议员罗杰·威克(密西西比共和党人)说,“我只是认为经济需要这样做。”
Senator Cory Gardner (R-Colo.) predicted that Congress will "have to do" something in June. "This place has no choice," he said.
参议员科里·加德纳(科罗拉多州共和党人)预测,国会将在6月份“不得不”采取行动,他说,“别无余地。”
Gardner threatened Thursday to prevent the chamber from going on recess, in a push for immediate recovery legislation to be worked on next week. But the clash was avoided thanks to a promise from leadership for future action.
加德纳星期四威胁要阻止众议院休会,以推动下星期立即恢复立法。但由于领导层对未来行动的承诺,冲突得以避免。
Senator Chuck Grassley (R-Iowa), also a leadership member, said he expects a bill in the second half of June, at the earliest. "We just had a lot of our colleagues lecture us about the fact that tens of billions of dollars aren't even out yet," Grassley said. "We need to know what the need is."
参议员查克·格拉斯利(爱荷华州共和党人)也是一名领导成员,表示他希望最早将在6月下旬开始谈判一项法案。格拉斯利说:“我们刚刚听取了很多同事的意见,他们告诉我们,数百亿美元甚至还没有到位。”我们需要知道需要什么。”

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
blunt [blʌnt]

想一想再看

adj. 钝的,迟钝的,直率的
v. 使迟钝,

 
reluctance [ri'lʌktəns]

想一想再看

n. 不愿,勉强,厌恶

 
inevitable [in'evitəbl]

想一想再看

adj. 不可避免的,必然(发生)的

 
pandemic [pæn'demik]

想一想再看

adj. 全国流行的 n. (全国或全世界范围流行的)疾

联想记忆
clash [klæʃ]

想一想再看

n. 冲突,撞击声,抵触
vt. 冲突,抵触,

联想记忆
consensus [kən'sensəs]

想一想再看

n. 共识,一致,合意
n. [生理]交感

联想记忆
recess [ri'ses]

想一想再看

n. 休息,幽深处,凹缝,壁龛,放假 vt. 放入壁龛,

联想记忆
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
prior ['praiə]

想一想再看

adj. 优先的,更重要的,在前的
adv.

 
concede [kən'si:d]

想一想再看

vt. 承认,给予
vi. 让步

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。