手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 新闻周刊 > 正文

新闻周刊:特朗普前经济顾问担心疫情会带来经济大萧条(1)

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

U.S.

来源于《美国》版块
TRUMP'S FORMER ECONOMIC ADVISER WARNS CORONAVIRUS FALLOUT COULD BE 'LIKE THE GREAT DEPRESSION'
特朗普前经济顾问警告称,冠状病毒可能会像“大萧条”一样
BY JASON LEMON
作者:杰森·莱蒙
Kevin Hassett, the former chairman of President Donald Trump's Council of Economic Advisers, warned that the fallout from the coronavirus pandemic could be "like the Great Depression," saying that the legislation passed by Congress was "not going to be enough" to combat the crisis.
唐纳德·特朗普总统的经济顾问委员会前主席凯文·哈塞特警告说,冠状病毒大流行的后果可能会“像大萧条一样”,他说国会通过的法案“不足以”对抗这场危机。
Unemployment claims across the country have surged as many states and municipalities have shut down restaurants, bars, clubs, cinemas, gyms and schools in an effort to curb the virus' rapid spread. The stock market has plunged as investors have sold off shares out of concern about the impact of the outbreak. Many major industries are already asking the federal government for multibillion-dollar bailouts.
由于许多州和市政府关闭了餐馆、酒吧、俱乐部、电影院、健身房和学校,以遏制病毒的迅速蔓延,全国各地的失业申请人数激增。由于担心疫情爆发的影响,投资者纷纷抛售股票,导致股市暴跌。许多主要行业已经要求联邦政府提供数十亿美元的救助。

1.jpg

"Even the big moves that we're seeing right now in Congress are not going to be enough," Hassett said during a Thursday interview with CNN. He stressed that even bigger federal action was necessary for the economy to recover. But the economic analyst also noted that for the situation to get better, progress needs to be made in combating the virus' spread.

“即使我们现在在国会看到的大动作也不够,”哈塞特在周四接受CNN采访时说。他强调,为了经济复苏,更大规模的联邦行动是必要的。但是,这位经济分析人士也指出,为了使情况好转,需要在抗击病毒传播方面取得进展。
"If everybody just stays home for six months, then it's going to be like the Great Depression," Hassett said. He also predicted that the employment numbers for April would be "the worst jobs number you ever saw."
“如果每个人都呆在家里6个月,那么就会像大萧条一样,”哈塞特说。他还预测,4月份的就业数据将是“你所见过的最糟糕的就业数据”。
On Wednesday, Trump signed bipartisan stimulus legislation that expanded sick leave benefits to employees affected by coronavirus and also shored up unemployment insurance. Congress and the White House are now working on an even bigger stimulus package, projected to cost about $1 trillion, to help businesses and give direct payments to Americans.
周三,特朗普签署了两党经济刺激法案,扩大了受冠状病毒感染员工的病假福利,并加强了失业保险。国会和白宫目前正在制定一项规模更大的经济刺激计划,预计耗资约1万亿美元,以帮助企业和向美国人提供直接支付。

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
pandemic [pæn'demik]

想一想再看

adj. 全国流行的 n. (全国或全世界范围流行的)疾

联想记忆
unemployment ['ʌnim'plɔimənt]

想一想再看

n. 失业,失业人数

 
virus ['vaiərəs]

想一想再看

n. 病毒,病原体

 
projected [prə'dʒektid]

想一想再看

adj. 投影的,投射 v. 投射(project的过去

 
depression [di'preʃən]

想一想再看

n. 沮丧,萧条

联想记忆
legislation [.ledʒis'leiʃən]

想一想再看

n. 立法,法律

联想记忆
stock [stɔk]

想一想再看

n. 存货,储备; 树干; 血统; 股份; 家畜

 
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 冲击(力), 冲突,影响(力)
vt.

联想记忆
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做

联想记忆
curb [kə:b]

想一想再看

n. 抑制,勒马绳,边石,路缘
vt. 抑制,

联想记忆


关键字: 竞选 新闻周刊

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。