手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 富爸爸穷爸爸 > 正文

富爸爸穷爸爸(MP3+中英字幕) 第38期:钱控制了他们的灵魂

来源:可可英语 编辑:Helen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

“Good,” rich dad said softly. “Most people have a price. And they have a price because of human emotions named fear and greed. First, the fear of being without money motivates us to work hard, and then once we get that paycheck, greed or desire starts us thinking about all the wonderful things money can buy. The pattern is then set.”

“很好,”富爸爸轻声说,“大多数人都希望有一份工资收入,因为他们都有恐惧和贪婪之心。一开始,没钱的恐惧会促使他们努力工作,得到报酬后,贪婪或欲望又让他们想拥有所有用钱能买到的好东西。于是就形成了一种模式。”
“What pattern?” I asked.
“什么模式?”我问。
“The pattern of get up, go to work, pay bills; get up, go to work, pay bills. People’s lives are forever controlled by two emotions: fear and greed. Offer them more money and they continue the cycle by increasing their spending. This is what I call the Rat Race.”
“起床,上班,付账,再起床,再上班,再付账……他们的生活从此被这两种感觉所控制:恐惧和贪婪。给他们更多的钱,他们就会以更高的开支重复这种循环。这就是我所说的‘老鼠赛跑’。”

穷爸爸,富爸爸.png

“There is another way?” Mike asked.

“就没有另外一种模式吗?”迈克问。
“Yes,” said rich dad slowly. “But only a few people find it.”
“有,”富爸爸缓缓说道,“但只有少数人知道。”
“And what is that way?” Mike asked. “That’s what I hope you boys will learn as you work and study with me.
“到底是什么模式?”迈克问。
That is why I took away all forms of pay.”
“这就是我希望你们能在工作和跟我学习的过程中找到的东西。也是我不给你们任何工资的原因。”
“Any hints?” Mike asked. “We’re kind of tired of working hard, especially for nothing.” “Well, the first step is telling the truth,” said rich dad.
“有什么建议吗?”迈克问,“我们厌倦了辛苦地工作,尤其是什么报酬都没有。”
“We haven’t been lying,” I said.
“哦,第一步是讲真话。”富爸爸说。
“I did not say you were lying. I said to tell the truth,” rich dad retorted.
“我们可没撒谎。”我说。
“The truth about what?” I asked.
“我没说你们撒谎,我是说要弄清真相。”富爸爸反驳道。
“How you’re feeling,” rich dad said. “You don’t have to say it to anyone else. Just admit it to yourself.”
“关于什么的真相?”我问。
“You mean the people in this park, the people who work for you, Mrs. Martin, they don’t do that?” I asked.
“你真正的感觉,”富爸爸说,“你无需告诉别人你的感觉,只有你自己知道。”
“I doubt it,” said rich dad. “Instead, they feel the fear of not having money. They don’t confront it logically. They react emotionally instead of using their heads,” rich dad said. “Then, they get a few bucks in their hands and again, the emotions of joy, desire, and greed take over. And again they react, instead of think.”
“你是说这公园里的人,还有那些为你工作的人,像马丁夫人,他们都没弄清楚自己的感觉?”我问。
“So their emotions control their brain,” Mike said.
“我想是的。他们害怕没有钱,更没有直面这种恐惧,对此他们虽然在情感上有所反应但并没有动脑筋想办法。”富爸爸说着拍拍我们的头,“他们手中有点小钱,可享乐、欲望和贪婪会立刻控制他们,他们会再次作出反应,仍然是不假思索。”
“That’s correct,” said rich dad. “Instead of admitting the truth about how they feel, they react to their feelings and fail to think. They feel the fear so they go to work, hoping that money will soothe the fear, but it doesn’t. It continues to haunt them and they return to work, hoping again that money will calm their fears, and again it doesn’t. Fear keeps them in this trap of working, earning money, working, earning money, hoping the fear will go away. But every day they get up, and that old fear wakes up with them. For millions of people that old fear keeps them awake all night, causing a night of turmoil and worry. So they get up and go to work, hoping that a paycheck will kill that fear gnawing at their soul. Money is running their lives, and they refuse to tell the truth about that. Money is in control of their emotions and their souls.”
“所以,他们的感情代替了他们的思想。”迈克说。
Rich dad sat quietly, letting his words sink in. Mike and I heard what he said but didn’t understand fully what he was talking about. I just knew that I often wondered why grown-ups hurried off to work.
“正是如此,”富爸爸说,“他们并不清楚自己真正的感觉,只是作出反应,而不去思考。他们感到恐惧,于是就去工作,希望钱能消除恐惧,但没有奏效。于是,恐惧追逐着他们,他们只好又去工作,再一次期望钱能平复这种恐惧,但还是没有成功。恐惧使他们落入工作的陷阱,挣钱——工作——挣钱,希望恐惧就此烟消云散。但每天他们起床时,就会发现恐惧又与他们一起醒来了。恐惧使成千上万的人彻夜难眠,忧心忡忡。所以他们又起床去工作了,希望薪水能消除噬咬他们灵魂的恐惧。钱主宰着他们的生活,他们拒绝去分辨真相,钱控制了他们的情感和灵魂。”
It did not seem like much fun, and they never looked that happy, but something kept them going.
然后富爸爸静静地坐着,让我们自己理解他的话。迈克和我听到了他的话,但不能完全明白他的意思。我只知道我很奇怪大人们为什么总是急急忙忙去工作,而工作看起来并没什么乐趣可言,而且他们也不快活,但好像总有些东西逼着他们去工作。
Realizing we had absorbed as much as possible of what he was talking about, rich dad said, “I want you boys to avoid that trap. That is really what I want to teach you. Not just to be rich, because being rich does not solve the problem.”
看到我们已经尽力地理解了他的话后,富爸爸说:“我希望你们能避开这个陷阱,这就是我真正想教你们的,而不只是发财,因为发财并不能解决问题。”
“It doesn’t?” I asked, surprised.
“不能吗?”我惊奇地问。

重点单词   查看全部解释    
controlled [kən'trəuld]

想一想再看

adj. 受约束的;克制的;受控制的 v. 控制;指挥;

 
trap [træp]

想一想再看

n. 圈套,陷阱,困境,双轮轻便马车
v. 设

 
pattern ['pætən]

想一想再看

n. 图案,式样,典范,模式,型
v. 以图案

 
confront [kən'frʌnt]

想一想再看

vt. 面临,对抗,遭遇

 
absorbed [əb'sɔ:bd]

想一想再看

adj. 一心一意的;被吸收的 v. 吸收;使全神贯注(

 
soothe [su:ð]

想一想再看

v. 缓和,使 ... 安静,安慰

联想记忆
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

联想记忆
turmoil ['tə:mɔil]

想一想再看

n. 骚动,混乱

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
refuse [ri'fju:z]

想一想再看

v. 拒绝
n. 垃圾,废物

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。