手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 富爸爸穷爸爸 > 正文

富爸爸穷爸爸(MP3+中英字幕) 第41期:恐惧和欲望

来源:可可英语 编辑:Helen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

“What does ignorance have to do with greed and fear?” I asked.

“无知与恐惧和贪婪有什么关系?”我问。
“Because it is ignorance about money that causes so much greed and fear,” said rich dad. “Let me give you some examples. A doctor, wanting more money to better provide for his family, raises his fees. By raising his fees, it makes health care more expensive for everyone. It hurts the poor people the most, so they have worse health than those with money. Because the doctors raise their fees, the attorneys raise their fees. Because the attorneys’ fees have gone up, schoolteachers want a raise, which raises our taxes, and on and on and on. Soon there will be such a horrifying gap between the rich and the poor that chaos will break out and another great civilization will collapse. History proves that great civilizations collapse when the gap between the haves and have-nots is too great. Sadly, America is on that same course because we haven’t learned from history. We only memorize historical dates and names, not the lesson.”
“对钱的无知导致了恐惧和贪婪,”富爸爸说,“我可以给你们举一些例子。一个医生,想多挣些钱让家人生活得更好,于是就提高了收费,这就导致人们医疗保健费用的增加。这极大地损害了穷人的利益,所以穷人的健康状况要比富人差。“由于医生提高收费,律师也提高了收费;由于律师提高收费,学校的老师也想增加收入,这就使政府提高了税收。这种循环不断继续下去,不久,在富人和穷人之间就有了一条可怕的鸿沟,不安定就会出现。当鸿沟大到极点时,一个社会就会崩溃。美国现在的情况就是这样,这种历史一再重演,是因为人们没有以史为鉴。我们只记住了历史事件发生的时间和名称,却没有记住教训。”
“Aren’t prices supposed to go up?” I asked.
“涨价一定不对吗?”我问。

穷爸爸,富爸爸.png

“In an educated society with a well-run government, prices should actually come down. Of course, that is often only true in theory. Prices go up because of greed and fear caused by ignorance. If schools taught people about money, there would be more money and lower prices. But schools focus only on teaching people to work for money, not how to harness money’s power.”

“在一个民众受到良好教育和政府治理有方的社会中不会涨价,实际上应该降价。当然,通常在理论上是如此。价格上涨的原因是由无知引起的贪婪和恐惧。如果学校教学生关于钱的知识,社会就有可能更富足,物价也会更低廉。但学校只关注教学生如何为钱工作,而不是掌握金钱。”
“But don’t we have business schools?” Mike asked. “And haven’t you encouraged me to go for my MBA?”
“在一个民众受到良好教育和政府治理有方的社会中不会涨价,实际上应该降价。当然,通常在理论上是如此。价格上涨的原因是由无知引起的贪婪和恐惧。如果学校教学生关于钱的知识,社会就有可能更富足,物价也会更低廉。但学校只关注教学生如何为钱工作,而不是掌握金钱。”
“Yes,” said rich dad. “But all too often business schools train employees to become sophisticated bean-counters. Heaven forbid a bean-counter takes over a business. All they do is look at the numbers, fire people, and kill the business. I know this because I hire bean-counters. All they think about is cutting costs and raising prices, which cause more problems. Bean-counting is important. I wish more people knew it, but it, too, is not the whole picture,” added rich dad angrily.
“是的,”富爸爸说,“但不管怎么说,商学院是专门训练那些精于计算的人的,可千万不要让他们做生意。他们只会看看数字,解雇员工并把生意搞糟。我知道这一点是因为我也雇用了这样的人。他们所想的只是降低成本、提高价格,这只会带来更多的问题。精于计算是重要的,我希望更多的人能够懂得它,但这并不是全部。”富爸爸生气地补充道。
“So is there an answer?” asked Mike.
“那该怎么办呢?”迈克问。
“Yes,” said rich dad. “Learn to use your emotions to think, not think with your emotions. When you boys mastered your emotions by agreeing to work for free, I knew there was hope. When you again resisted your emotions when I tempted you with more money, you were again learning to think in spite of being emotionally charged. That’s the first step.”
“要学会让感情跟随你的思想,而不要让思想跟随你的感情。当你们控制了感情,同意免费干活时,我就知道你们还有希望。当我用更多的钱诱惑你们时,你们又一次控制住了感情,你们在学习用头脑思考而不是任由感情控制你们。这是第一步。”

重点单词   查看全部解释    
chaos ['keiɔs]

想一想再看

n. 混乱,无秩序,混沌

联想记忆
sophisticated [sə'fistikeitid]

想一想再看

adj. 诡辩的,久经世故的,精密的,老练的,尖端的

联想记忆
ignorance ['ignərəns]

想一想再看

n. 无知

联想记忆
harness ['hɑ:nis]

想一想再看

n. 马具,系在身上的绳子,甲胄,安全带
vt

 
spite [spait]

想一想再看

n. 恶意,怨恨
vt. 刁难,伤害

联想记忆
collapse [kə'læps]

想一想再看

n. 崩溃,倒塌,暴跌
v. 倒塌,崩溃,瓦解

联想记忆
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
greed [gri:d]

想一想再看

n. 贪心,贪婪

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。