手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 美国原版语文课 > 美国原版语文第六册 > 正文

美国语文第六册(MP3+中英字幕) 第418期:人是如何推理的(3)

来源:可可英语 编辑:Andersen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

One who saw the Duke of Wellington in his last years describes him as very gentle in his aspect and demeanor.

曾有幸见过威灵顿公爵晚年生活的人,形容他言谈举止非常温和。
I remember a person of singularly stern and lofty bearing who became remarkably gracious and easy in all his ways in the later period of his life.
我记得有一位特别严厉和高傲的人在晚年却各方面都变得非常亲切、容易相处。
And that leads me to say that men often remind me of pears in their way of coming to maturity.
这会促使我说,经常让我想起梨子的人在某些方面正在接近成熟。
Some are ripe at twenty, like human Jargonelles, and must be made the most of, for their day is soon over.
有些人在二十岁时就成熟了,就像早熟梨子一样,必然在某一天腐烂枯萎。
Some come into their perfect condition late, like the autumn kinds, and they last better than the summer fruit.
有些人进入完美状态迟了些,就像秋梨一样,最终要比夏天成熟的梨子更香甜。
And some, that, like the Winter Nelis, have been hard and uninviting until all the rest have had their season,
有些人则像冬青果,果实坚硬,直到所有其他的果实都过了季节,

囚犯

get their glow and perfume long after the frost and snow have done their worst with the orchards.

经过严寒和霜冻后很久才渐渐发红,才散发出郁郁芳香。
Beware of rash criticisms; the rough and stringent fruit you condemn may be an autumn or a winter pear,
要小心鲁莽轻率的批评。你所称的坚硬和难吃的水果也许就是到秋天和冬天才成熟的梨子,
and that which you picked up beneath the same bough in August may have been only its worm-eaten windfalls.
而在八月份你在同一根大树枝下拾起的也许只是梨子上的虫子——专吃被风吹落的果子。
Milton was a Saint Germain with a graft of the roseate Early Catherine.
弥尔顿是嫁接了凯瑟琳王朝早期乐观精神的圣日耳曼,
Rich, juicy, lively, fragrant, russet-skinned old Chaucer was an Easter Beurre; the buds of a new summer were swelling when he ripened.
而味浓、汁多、色彩鲜艳、芬芳和黄褐色的老乔叟则是一种复活节黄油。在成熟时,初夏的蓓蕾迅速膨大。

重点单词   查看全部解释    
lively ['laivli]

想一想再看

活泼的,活跃的,栩栩如生的,真实的

联想记忆
saint [seint]

想一想再看

n. 圣人,圣徒
vt. 把 ... 封为圣人

 
singularly

想一想再看

adv. 异常地;非常地;令人无法理解地

 
fragrant ['freigrənt]

想一想再看

adj. 芬香的,馥郁的

联想记忆
graft [grɑ:ft]

想一想再看

n. 贪污,嫁接 vt. 接枝,使结合

联想记忆
gentle ['dʒentl]

想一想再看

adj. 温和的,轻柔的,文雅的,温顺的,出身名门的

 
stringent ['strindʒənt]

想一想再看

adj. 严格的,(银根)紧缩的,变紧的

联想记忆
rash [ræʃ]

想一想再看

adj. 鲁莽的
n. 疹子,大量

联想记忆
perfume ['pə:fju:m,pə'fju:m]

想一想再看

n. 香水,香气
vt. 使香气弥漫

联想记忆
maturity [mə'tjuəriti]

想一想再看

n. 成熟,(支票等的)到期

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。