手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 英国原版语文课 > 英国原版语文第四册 > 正文

英国语文第四册(MP3+中英字幕) 第100期:金鹰的巢(1)

来源:可可英语 编辑:sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

LESSON 45 The golden eagle's nest

第四十五课 金鹰的巢

Almost all the people in the parish were leading in their meadow-hay on the same day of midsummer, so drying was the sunshine and the wind;

几乎在这个街区的所有人都在仲夏的同一天晒他们的干草,阳光和风是如此的干燥;

and huge heaped-up wains, that almost hid from view the horses that drew them along the sward beginning to get green with second growth,

和堆得高高的巨大的马车,几乎挡住了视线的马匹,这些马匹沿着再次变为绿色的草地拉着马车,

were moving in all directions toward the snug farm-yards.

从四面八方向农场涌来。

Never before had the parish seemed so populous.

这个街区从来没有如此密集过。

Jocund was the balmy air with laughter, whistle, and song.

快活的是芳香的空气,充满了笑声、低语声和歌声。

But the trees threw the shadow of "one o'clock" on the green dial-face of the earth;

但是当树木的影子在绿色钟面样的地面上指向“一点钟”时,

QQ截图20200331151833.png

the horses were unyoked, and took instantly to grazing;

马被分开了,并且立即吃起青草来;

groups of men, women, and children collected under grove, and bush, and hedge-row;

男人、女人、孩童在树下、灌木下、树篱旁聚集;

and the great Being, who gave them that day their daily bread, looked down from his eternal home on many a thankful heart.

伟大的上帝,是给予他们每天温饱的人,从他那永恒的家园向下看着那里许多怀有感恩之心的人。

The great golden eagle, the pride and the pest of the parish, stooped down, and flew away with something in its talons.

大金雕,是这个街区的骄傲,也是这里的害鸟,它俯冲下来,飞走时爪子里抓着某些东西。

One single, sudden, female shriek arose; and then shouts and outcries,

突然,一只单飞的雌鹰尖叫起来;

as if a church spire had tumbled down on a congregation at service.

它喊叫、大声疾呼,好像教堂尖顶砸到了教会中祷告的会众。

重点单词   查看全部解释    
shadow ['ʃædəu]

想一想再看

n. 阴影,影子,荫,阴暗,暗处
vt. 投阴

 
eagle ['i:gl]

想一想再看

n. 鹰
vt. (高尔夫)鹰击

 
balmy ['bɑ:mi]

想一想再看

adj. 芳香的,温和的,疯狂的,古怪的

联想记忆
pest [pest]

想一想再看

n. 害虫

 
grove [grəuv]

想一想再看

n. 小树林,果树园

联想记忆
snug [snʌg]

想一想再看

adj. 温暖舒适的,合身的,安全的 v. 使整洁干净,

联想记忆
grazing ['ɡreiziŋ]

想一想再看

n. 牧草;放牧 v. 擦过;抓伤(graze的现在分词

 
eternal [i'tə:nəl]

想一想再看

adj. 永久的,永恒的
n. 永恒的事

 
pride [praid]

想一想再看

n. 自豪,骄傲,引以自豪的东西,自尊心
vt

 
shriek [ʃri:k]

想一想再看

v. 尖叫,叫喊 n. 尖叫

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。