-
BBC《新福尔摩斯》精讲第174期:真正的朋友只需一句话
If I wasn’t everything that you think I am 如果我不是你所以为的样子 -
BBC《新福尔摩斯》精讲第173期:终结游戏的方法
you wrap it up in the truth to make it more palatable. 将其包裹在真相之中,看上去无懈可击。 -
BBC《新福尔摩斯》精讲第172期:是否真得存在
So that's your source? Moriarty is Richard Brook? 这就是你的爆料人?莫里亚蒂就是布鲁克? -
BBC《新福尔摩斯》精讲第171期:布鲁克?莫里亚蒂?
The scoop that everybody wanted and you got it. Bravo! 谁都想要的独家,而你搞到了,漂亮。 -
BBC《新福尔摩斯》精讲第170期:颠覆局势的密码
CID will be camped out. Why plant it on you? 刑事调查局在那守着。为什么栽赃给你? -
BBC《新福尔摩斯》精讲第169期:谎言是比真相更受欢迎
Just so you're aware, the gun is his idea. I'm just a…you know… 提醒你们一声,枪是他夺的,我就是个……你懂的…… -
BBC《新福尔摩斯》精讲第168期:不要对别人的生活说三道四
marked perishable. I had to sign for it. 上面标记说易腐烂,我只好签收了。 -
BBC《新福尔摩斯》精讲第167期:出来混的迟早要还的
And now he’s a suspect in a case. 现在他还是一个案件的疑犯。 -
BBC《新福尔摩斯》精讲第166期:谁会无时无刻让人觉得讨厌
Sherlock, I don't want the world believing you're… 夏洛克,我不想让全世界以为你是 -
BBC《新福尔摩斯》精讲第165期:最难扼杀的是一种想法
What? Cameras? Here? I’m in my nightie! 啥?摄像头?在这里吗?我穿着睡衣呢 -
BBC《新福尔摩斯》精讲第164期:帮助你的人不一定是好人
He saved my life, but he couldn’t touch me. Why? 他救了我的命,却不能碰我。为什么? -
BBC《新福尔摩斯》精讲第163期:故事听多了也会腻
Hello. Are you ready for the story? This is the story of Sir Boast-a-lot. 准备好听故事了吗?这是自夸骑士的故事。 -
BBC《新福尔摩斯》精讲第162期:不是每个人初次见面就会尖叫的
In fact, so do most people. Come on. 说实话很多人都有同感。走吧。 -
BBC《新福尔摩斯》精讲第161期:杀人于千里之外
The more they ate, it was killing them. 他们吃得越多,就会要了他们的命。 -
BBC《新福尔摩斯》精讲第160期:流浪汉的信息比警察快多了
Homeless network, faster than the police, far more relaxed about taking bribes. 流浪汉的信息网,比警方敏捷多了,也不介意收受贿赂
频道本月排行
-
1
《老友记》试听精讲第647期:脱口而出我爱你
Wait. Come here.Is there anything I -
2
《绝望的主妇》第387期:惩罚来得太快
也能原谅你们对我的侮辱。但我不能原谅的是--对我彻底的不信任![ - 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
可可英语官方微信(微信号:ikekenet)
每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。