手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 绯闻女孩 > 绯闻女孩第三季 > 正文

绯闻女孩第三季(MP3+中英字幕):第13集:内特与瑟琳娜在一起了

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

It was so much easier

只需要考虑坐在台阶上的位置的时候
When it was just about where we sat on the met steps.
相比现在轻松多了
It's time for a new challenge, for both of us.
是接受新挑战的时候了,我们俩都是
My father turned his first profit by the time he was 22.
我父亲在22岁那年挖到人生第一桶金
I hope to do it by the time I'm 21.
我希望在我21岁就可以做到
And how can you be so sure?
那你怎么这么确定
Because you believe in me.
因为你相信我
You were the one that needed to kiss her again
你才该再次去吻她
to realize for yourself that your feelings for her are real.
去发现自己对她的感觉是真的
Vanessa, I love you.
瓦内萨,我爱你
Oh that's not really the reaction I was hoping for.
这不是我想要的回应
It's not easy being queen.
做女王可不那么容易
Sounds like kind of a yawn.
听起来挺无聊的
Yes compared to being an international drug dealer.
和做一个国际毒贩比起来确实如此
A little bit of danger is what makes life worth living.
想要活的更有价值,必然要接受挑战
Two years ago at the masquerade ball
在两年前的假面舞会上
I tried to tell you I loved you.
我想告诉你,我爱你
You loved me?
你爱过我
I hope I'm not interrupting.
但愿没打扰二位
Tripp is divorcing maureen. We're going away together.
特里普要和莫林离婚了,我们要双宿双飞
It is a huge mistake.
这是个天大的错误
I love tripp and I'd do anything to make him happy.
我爱特里普,为了让他开心我会做任何事
Where'd you get that?
你从哪儿弄来的
The more relevant question is what your stepfather will say
建议你还是想想你继父发现
when he finds out that your mother is a cheating whore.
你妈是个撒谎的贱人时会怎么样吧
You left her alone in a wrecked car?!
你居然把她丢在失事后的车子里
You stay the hell away from her.
你给我离她远点
You're becoming a man in a way that your father never was.
你和你爸截然不同
Lily? Charles.
莉莉,查尔斯
His beloved wife died giving birth to me.
他挚爱的妻子生下我后就死了
"It was the best of times.
这是最好的时代
It was the worst of times."
这也是最坏的时代
Seems Dickens knew something about life on the upper east side
看来狄更斯很了解上东区的人们
Where the only thing you can count on is that time changes everything.
你唯一能指望的,就是时间会改变一切
Word has it. S Gave up politics to focus on issues closer to her heart.
据说, S离开了政界,决定跟着感觉走
I can't believe Nate's finally coming home tomorrow.
不敢相信内特明天终于要回来了
I feel the same way about Dorota's return.
想到多洛塔要回来了我也很激动
I never should have agreed to let her spend the holidays with Vanya.
我真不该同意,让她和瓦尼亚去度假
Did I tell you that he texts me every night before he goes to sleep?
我告诉过你他每天晚上,睡觉前都发短信给我吗
It's so sweet.
超贴心的
Sexting is not sweet. It's off-limits until you're in a relationship.
色情短信一点都不贴心,在你们确定关系前不能这样
You haven't even been on a date.
你们都没约会过
Well you'll be happy to know he asked me to go to a dinner
那你知道他约我明晚去和法国大使
for the french ambassador tomorrow night.
吃晚饭之后一定很高兴
Oh well chastity belts go very well with formal wear.
贞洁带搭配正装非常好看
I'm serious S. I'm all for you trying this thing with Nate
我是认真的S我支持你和内特交往
But if you want it to become real then you're going to have to take it slow.
但是如果你想实实在在的话,你必须慢慢来
Okay I-I promise I will. I have to go.
我保证会的,我得挂了
Damien Dalgaard!
达米恩?达尔加德
Oh my gosh!
天呐
How are ya?
你好吗
Good. I thought you were gonna become a Belgian prince
很好,我以为你从寄宿学校出来
or something after boarding school.
会成为比利时王子什么的呢
My father took the ambassador post.
我爸现在是大使了
You look even more fantastic than you did in school.
你比以前在学校的时候还美
Oh that was not a very good time for me. That's not true.
那个时候我状况可不太好,怎么会
I seem to remember some fun spanish classes.
我还记得当时那些有趣的西班牙语课呢
Really? More like me crying over conjugations
真的,比如我因为连接词哭鼻子
while you got straight A's and won all the athletic awards.
而你却得了全A还赢了所有运动奖
You had the Mr. Perfect thing down.
你可是个完美先生呢
Well I'm late to meet a friend.
我和别人约了要迟了
So uh I'd love to catch up some more.
我们下次再聊吧
Yeah great. Text me your number.
好的,记得联系我
Okay. Good to see you.
没问题,很高兴遇到你
Yeah you too.
我也是
Hey are you going to the french ambassador dinner tomorrow night?
明天你会去法国大使的宴会吗
I am.
去啊
Then I'll see you there. See you there.
那到时候见,到时候见
You know how torturous it is
你知道看到这些不是给我的
for me to find shiny things that aren't intended for me.
闪亮东西出现在我面前有多折磨
It's just a worthless trinket some woman left by my father's grave.
这只是某个女人在我父亲坟前,留下的不值钱的项链
And you aren't even the least bit curious
你难道就不好奇这个
About someone who wears your father around her neck?
把你老爸挂在脖子上的女人是谁吗
One of his concubines had his name tattooed on her ass.
他的一个小妾曾把他的名字纹在了屁股上
I have more important things to do than search
比起找一个为巴特?巴斯女性俱乐部的成员
for another member of the female Bart Bass fan club.
我还有更重要的事要做
Like helping me achieve the college experience I so greatly deserve?
比如帮我实现我应有的,美好大学生活体验吗
I assume you're referring to my lunch to discuss Parisian hotel possibilities
我就当你指的是,在午餐时和亨利?杜里
with Henri Duris.
探讨开巴黎酒店的可能性这件事吧
Who my research also tells me is
我可听说了
the rumored president of table elitaire.
他是传闻中的权贵会所的会长
Just imagining my life as a member
单是想象一下我成为
of the most exclusive secret society makes me tingle.
绝密组织的一员的样子我就兴奋不已
Well while I find that incredibly arousing
我知道那很激动人心
You know I can't promise anything but an introduction.
但我只能帮你引荐
All I need to know is
我只知道
that the most persuasive and powerful man I've ever met
世界上最有说服力最有能力的男人
is on my side.
总是支持我的
So how was your mom's?
那么,在你妈妈那儿待的怎么样
I'm sure your dad called every day.
你爸肯定每天都打电话吧
Well he v-chatted for present opening.
打开礼物的时候他和我们视频聊天来着
You didn't want to go to telluride with him huh?
你不想和他去特鲁莱德吗
I can't say I blame you. Those Lincoln Hawk guys can be kind of annoying.
也不能怪你,那帮林肯之鹰的家伙是有点烦人
Well he was so excited when it came up. I couldn't stand for him to miss out.
听说有巡演的时候他那么高兴,我不想他错过
Welcome home. Damien hi.
欢迎回家,嗨,达米恩
Hey. Lily you remember Damien right?
嘿,莉莉,还记得达米恩吧
Oh yes. Yes. Hello. Mrs. Humphrey how are you?
噢,当然,你好,汉弗瑞太太你好
And uh this is for you.
嗯,这个是送给你的
Thank you. Mm.
谢谢
Um thank you Lily for helping me unpack
呃,莉莉,谢谢你帮我收拾行李
But I think I'm good now.
但我想我已经弄得差不多了
Um Jenny?
珍妮
Um a word please?
借一步说话
So your father and I haven't really discussed
我和你爸爸还没有讨论过
You having boys alone in your room.
你是否该和男孩单独留在房间里
Maybe just keep the door open?
能把门开着吗
Lily if we wanted to have sex we'd just go to a hotel.
莉莉,如果我们想做爱,会直接去酒店的
And seriously it's not like that with us.
而且说真的,我们之间不是那种关系
Oh then what is it like? I mean he seems happy to see you.
噢,那是什么关系,他看到你似乎很高兴
Um I'll open the door if anything changes.
以防万一我还是把门开着吧
Oh and you wouldn't happen to know when your father was coming back
你知道,你爸爸什么时候回来吗
Larissa accidentally lost the itinerary.
拉丽莎不小心弄丢了日程表
I think he said today but just call him and ask.
我想他说的是今天回, 还是打个电话再问问吧
So cookies. Let me guess.
我猜猜,是饼干吧
I have a puzzle that needs solving.
我放了个难题在里面
I know how much you Humphreys like games.
我知道你们汉弗瑞家很喜欢游戏
It's my work all right.
这的确是我的作品
Do you remember who you sold this one to?
你记得你把这个卖给谁了吗
The picture's right there-Bart Bass.
这照片就在这啊,巴特?巴斯
Do you know who he bought it for?
你知道他买了是送给谁嘛
Mr. Bass kept the recipients of his purchases private.
巴斯先生从不公开接收者的身份
But a woman did bring this one
但大约一个月前确实是有个女人
To repair the hinge about a month ago.
拿着这个来修铰链
The woman--
那个女人
Early 40s,brown hair,brown eyes?
是不是大约40岁出头,棕色头发,棕色眼睛
Look I would be very grateful
听着,如果你可以给我一点其他的信息
If you could share any other information you may have.
我会非常感激的
I'm sorry. Client confidentiality.
对不起,我们要为客户保密
My father was the original client.
我爸爸是这里最老的客户
Please this is all I have left of him.
拜托了,这是他唯一留给我的东西
Elizabeth Fisher.
伊丽莎白?菲舍
She paid in cash.
她付的现金
But she had it delivered.
但是她留了这个送货地址
Thank you.
谢谢
With enough time
如果有足够的时间
we all find what we're looking for...
我们总会找到我们一直在寻找的
Even if it was there all along.
尽管它一直都在
Nate!
内特
What are you doing here?
你在这干什么
Hey. Oh my gosh.
嘿,天呐
You weren't supposed to be here until tomorrow.
你应该明天才到呀
I know. My grandfather got sick of watching me text you
我知道,祖父厌烦了我老是给你发短信
So he had the plane bring me home early.
所以他让我提早飞回来了
Well remind me to send him a gift.
提醒我给他送礼
Well I should go.
好了,我该走了
I left the driver downstairs waiting with the bags
司机还在楼下拿着行李等我
So I could surprise you
这样我就可以给你个惊喜
But tomorrow though right?
但还有明天,对吗
Yes our first official date.
是的,我们第一次正式约会
I've been thinking a-and I really think
我一直在想,而且我真的认为
that we should try to take this slow.
我们应该慢慢来
Yeah. Yeah I was thinking the same thing.
当然,我也是这么想的
Okay.
好吧
And when time slows, and suddenly every moment counts
当时间变慢之后,突然间每一秒都至关重要
All you want is for this time to last forever.
你唯一想要的,是这一次能长长久久
What? I'm not that late. Oh no. I'm sorry. I'm sorry man.
怎么,我又没迟到多久,对不起,哥们
I was just hoping you were Vanessa.
我只是希望你是瓦内萨
Oh you invited Vanessa here too?
你还约了瓦内萨吗
No not exactly. But she does spend a lot of time here.
不算是,但她的确经常来这
I take it that means you still haven't talked to her.
那么说你到现在还没和她说话
Or gotten a text or seen her.
或者发短信或者看到她
It's my fault. I moved too fast you know?
是我的错,我太急了
I read like, five self-help blogs
我已经读了5篇博客了
About how to turn friends into lovers.
都是关于怎么从朋友成为情人的
Yes they use that word. I was a little down at my mom's place.
没错,情人,我在我妈妈那档次变低了
Well hey man I'm sorry.
嘿,伙计,抱歉
You know they say that you should take things more slowly
他们都说不能像和某个你刚认识的人那样
With a friend than you do with someone you just met.
这事在朋友之间应该慢慢来
I'll--I'll send you the link. You might want to read it
我会发个网址给你,你可能会想
Before you start this thing with Serena.
会想在和瑟琳娜开始前读一读
Looks like my advice went the way of the clog.
看起来我的建议变成木屐了
What are you talking about?
你在说什么呢
The clog?
木屐啊
An ugly wooden shoe
一种很丑的木质鞋子
that tried to make a statement then disappeared--
企图出个声然后就消失
Just like your resolve to take things slow with Nate.
就像你决定要和内特慢慢来的时候一样
I'm just gonna go with it. You know whatever happens happens.
你只是随着感觉,让该发生发生的
All right, we all knowing Serena what'll probably happen is
我们都了解瑟琳娜,接下来很可能就是
she'll get swept up in the romance of things
她迅速摆脱浪漫情怀
And she's not gonna want to talk about any of that stuff ever.
并且再也不会提起
Really. Nah look it's cool.
真的,听上去是那样
I've known Serena since I was a little kid.
我从小就认识瑟琳娜
And we've already... you know years ago. I know. Trust me.
并且几年前我们就已经,你知道,我明白
Now that I'm with chuck I can see that Nate and I
现在我和恰克在一起,我清楚的看到
Were only perfect on paper. But...
内特和我只是表面风光,但是
You and Nate can finally be more than just an affair to remember.
你和内特不应该仅是一段风流韵事
Which is why we didn't want to wait for it to start.
这就是我们不愿再等下去的原因
And why you don't want to scare him off.
还有你不想把他吓走
Listen the point is I've dated serena for over a year.
听着,重点是我和瑟琳娜交往了一年
And if you want to be able to make things work
如果你想让事情奏效
You're gonna have to be able to come up for air
就要留有余地
which is really not her favorite thing to do.
但她最不喜欢这样了
You are the one thing Nate has always wanted
你是内特一直以来想得到
And could never have. It's like a diet.
但却得不到的,就像一道大餐
After years of starvation
渴望了这么多年
You can't just let him gorge on sundaes.
你不能让他觉得像吃冰激凌一样简单
He'll panic and decide he hates ice cream.
他会惶恐不安并且开始讨厌冰激凌
Except I'm not ice cream
可我不是冰激凌
And Nate and I don't need to play games.
内特和我不用玩什么游戏
Everyone needs to play games.
每个人都需要玩点游戏
Look you've already failed to come out of the gate with any restraint or control.
你已经开始害怕出门的时候会有人管制或约束
Now all you can do is introduce some competition make him work for it.
现在你能做的,就是让他参与到竞争中来
Blair that's the worst advice I've ever heard.
布莱尔,这是我听过的最差的建议
Mm-hmm. Just wait till he starts passing on dessert.
那就等着让他享用甜点吧
So the Ambassador's daughter's gonna be at this dinner?
大使的女儿要参加这个晚宴吗
Yeah but her father's got her under 24-hour surveillance
但是她父亲会二十四小时的盯着她
Which means her guards will be on her at all times.
就是说她的保镖会一直在她周围
Well I can meet her in the ladies' room.
我可以在洗手间和她见面
I bet they don't follow her in there.
我打赌他们不会跟着她
Or we could switch handbags.
或者我们可以交换手包
You--you need to understand. This is a state dinner.
你必须明白,这是一次国宴
Which means there's security everywhere.
就是说保安到处都是
All bags will be searched.
所有的包包都要被检查
The problem is not getting the package to Violette
问题不是怎么给维奥莉特
It's getting the package in in the first place.
而是怎么带进去
I could wear it.
我可以穿在身上
I can make this. Only in mine the paillettes won't be empty.
我可以做一件,但我身上那件的亮片可不是空心的
You put the pills...
你把药片
In the jacket?
缝在外套上吗
Yeah I wear it to the dinner
我穿着它去宴会
Check it and then Violette and I switch coat check tags.
接受检查,然后维奥莉特和我换装再接受检查
I take her coat...
我穿着她的
And she'll leave with yours.
她穿你的离开
It's not bad.
不错的注意
Not bad?
不错
Come on. It's brilliant!
拜托,这主意太棒了
Lily? Oh hello Daniel.
莉莉,你好,丹
Hey. What--what you doing in Brooklyn?
你怎么来了布鲁克林
Um I was hoping your father would be here.
我希望你父亲在这
He was supposed to be back this morning.
他应该在今早回来
I can't imagine he'd come here before going to see you.
他不可能回到这来而不去见你
Well I just figured
我只是想
since he hadn't seen you over the holidays...
既然他假期之后就没有见过你
You know how sentimental he is.
你知道他很感情用事
Yeah. Dad?
爸爸
Well you know what?
你知道吗
Maybe he decided to stay and ski another day.
也许他决定留下再滑一天雪
Uh yeah I don't--I don't think that's what happened.
我想不是的
Well I should go. If you see him
我该走了,要是你看到他
Tell him I stopped by. Okay.
告诉他我来过了,好
Vronsky where are you?
渥伦斯基,你在哪
Anna Karenina texted you an hour ago.
安娜?卡列尼娜一小时前给你发了短信
She wants to celebrate.
她想庆祝一下
Look I'm sorry but Anna will have to wait.
我很抱歉,安娜要等一等了
I'm about to walk into a meeting. With monsieur Duris?
我正要开会,和杜瑞斯先生
Are you bringing him here to surprise me?
你要把他带来给我个惊喜吗
As it turns out I wasn't able to attend the lunch.
看来我没办法陪你吃午饭了
Are you in the hospital?
你在医院吗
Since I know that you're alive
自从我知道你还活着
There could be no other possible reason
没有其他的原因
You would sacrifice my entire future.
会让你牺牲我的将来
Look I'll get you your introduction okay?
我会替你介绍
Monsieur Duris will be attending
杜瑞斯先生要出席
the dinner for the French ambassador tomorrow night.
明天会见法国大使的晚宴
Oh thank god
谢天谢地
You practically gave me a heart attack.
你吓了我一大跳
Why didn't you mention this earlier?
为什么你不早点说
I just assumed you'd rather not cross paths with Carla Bruni.
我想你不会愿意和卡拉?布鲁尼过马路
Well in times of crisis,
在这种危机时刻
sacrifices must be made.
做出点牺牲是必须的
Why did you miss lunch?
你为什么错过午餐呢
I'm trying to meet someone whose schedule is
我要见一个行程
Even more unpredictable than mine.
比我还不可预料的人
I'll see you tonight.
我们晚上见
I've been waiting here for four hours.
我已经等了四个小时了
Has Elizabeth Fisher still not returned?
伊丽莎白?菲舍还没有回来吗
She did return Mr. Bass.
她回来了,拜斯先生
Then why did she not get my message
为什么她没有收到我的消息
that I was waiting for her in the bar? She did.
说我在吧台等她,她收到了
She checked out of the hotel immediately afterwards.
之后她立刻向酒店退房了
Whoa! Hey Blair.
布莱尔
It's Anna Karenina. You never read it. Don't worry about it.
是安娜?卡列尼娜,你没读过,不用担心
I never do.
永远不会
Come on boy.
过来
Rufus.
鲁弗斯
What are you doing standing out here?
你站在这里做什么啊
Making a decision.
做抉择
How are you doing? Did you end up going away?
最近怎么样啊,你们最终劳燕分飞了吗
I just got back this morning. And are you back for good?
我今早刚回,那你回来是想和好吗
That's what I'm deciding.
我正犹豫着
I came over to talk to Lily
我原本打算回来找莉莉谈谈的
but now I'm not sure.
不过现在我又不确定了
I want to give her a chance to explain.
我想给她个解释的机会
But still there's a part of me that doesn't want to know.
可我又有些不想知道真相
Cup of coffee?
去喝咖啡吗
It's freezing out here.
这里冻死了
Coffee actually sounds really good.
听起来是个不错的主意
Okay. Thank you.
谢谢
Thank you.
谢谢
Hey. I was just about to call you.
我正打算给你打电话
Well now you don't have to.
现在没这个必要了
Or we don't have to talk at all.
或许我们根本就不用说话
Look I um
我想...
I was just thinking that maybe it might make sense
我觉得或许
if I go to that dinner tomorrow night alone.
明晚我独自赴宴会比较合适
I don't understand. Did I do something wrong?
我不明白,我做错什么了吗
No. No not at all. I just...
不不,没有,只是
You know we said we didn't want to rush into things.
我们不是说过慢慢来的吗
Yeah, but that was before we saw each other.
是啊,不过那是我们见面之前的说法了
I know. I know.
我知道,我知道
But I'm just trying to stick to the plan here.
可我想按照原先的计划慢慢来
Okay so the plan went from having sex
好吧,这个计划难道就是
on Eleanor Waldorf's floor to not seeing each other?
在霍道夫家的地板缠绵过后,就不再见面吗
Just because we lost track for a minute there
虽然我们没有克制住一时的冲动
doesn't mean we should just forget about it.
但这并不代表我们要背离原来的计划啊
I mean we already saw each other today.
何况我们今天不是见面了吗
We can wait a couple more days right?
我们可以再等几天嘛
You're right Nate.
你说的对,内特
Uh the last thing I would want to do is rush into something.
我最讨厌凡事都操之过急
No. Serena, come on.
瑟琳娜,别这样
Hello?
你好
Hey Damien. Serena.
达米恩,瑟琳娜
Don't tell me you need help with your Spanish homework.
不是在做西班牙语作业的时候遇到麻烦了吧
No, French this time.
不是,这次是法语
Please tell me you don't have a date to the ambassador's dinner.
明晚大使的晚宴你还没有女伴吧
Are you asking me if I want to go with you?
你是在邀请我和你一起去吗
Of course I do.
我当然愿意
Great. I'm staying at the Waldorfs'
很好,我在霍道夫家等
So I'll text you the address. I'll see you tomorrow.
等会我短信通知你地址,明天见
Heure hora laat--
开始计时
No matter what language you say it in
无论说的是何种语言
Looks like S just started the clock on a ticking time bomb.
看来S刚刚设置了一个定时炸弹
I thought you'd be at school by now.
我以为你现在该在学校了
I thought you lived in the upper east side with your wife.
我以为你现在和妻子住在上东区
Dan. Lily came by yesterday looking for you.
丹,莉莉昨天来找过你
Uh what's--what's going on?
你们之间怎么了
Lily and I had a fight. It's complicated.
莉莉和我有些争执,情况比较复杂
Israeli-Palestinian complicated by the looks of it.
随便瞟一眼巴以人民,也知道情况很复杂
Is this--is this why you shipped Jenny and me
所以你才把我和珍妮送去妈妈那里过圣诞
off to mom's for christmas? This was your mother's year.
对吗,今年本就该去你妈那里过呀
And it wasn't one of those "Parent trap" Situations
何况这也不是
that you and Jenny could swoop in on.
你和珍妮能插手的"双亲问题"
Lily and I need time to figure this out.
我和莉莉需要时间去解决这个问题
And um and you're doing that
那你向她隐瞒自己的行踪
by not telling her where you are?
就能解决问题吗
It's not the best strategy but until I actually talk to her
这虽不是上上之策,不过在我和她谈开之前
at least I can hold out hope that I'm wrong about what happened.
至少我能够心怀希望,是我误会了她
So you're not talking to her
你不跟她说话
because you don't want to hear what you think she might tell you?
是害怕她可能会告诉你的事吗
You know I'm not willing to explain myself, Dan.
丹,我不想多做解释
All right.
好吧
Fine. Fine. You can make your own damn waffles.
好吧好吧,你自己做华夫饼吧
Come on Dan.
丹,别这样
Listen you're--you're the one who's always saying
听着,你总是教育我们
to be honest and talk about things
对人要坦诚之类的
So I really hope you're not gonna let your marriage die
我真不希望你因为没有遵循自己的原则
because you're scared to take your own advice.
而葬送你的婚姻
All the girls are gonna want to wear pharmaceuticals.
女孩子们都会想穿以药片做装饰的服装的
It's perfect.
很完美
I'm impressed.
令我震惊啊
Thanks. I'm really excited about tonight.
谢谢,今晚的宴会真让人激动
Yeah. Yeah.
是啊
Me too.
我也是
Unfortunately we're gonna have to do our little dinner some other time.
抱歉,我们得另约一个时间吃晚饭了
What? I... thought we were doing this together.
什么,我还以为我们今晚一同赴宴呢
It's my plan. Yeah.
这是我的计划啊,是的
I know. And--and I thank you.
我知道,我很感激你
It's just that uh anyone can check the jacket.
我怕有人会检查这件外套
I'm going with someone else--
我的女伴另有人选了
Serena actually.
是瑟琳娜
We're old friends from boarding school.
我们在寄宿学校就认识了
Serena's with Nate now.
瑟琳娜现在和内特在一起
I don't know about that.
那我就不清楚了
She's the one who called and asked me so...
是她打电话找我的
Well you know she's changed since boarding school
你知道她上寄宿学校以后就变了
And uh there's--there's no way she's gonna go to a state dinner
她不可能穿着一件装满毒品的外套
wearing a jacket filled with pills.
去参加国宴
I probably won't tell her about that then.
我可能不会跟她说那事
Well then maybe I will.
也许我会
See if you were to do that
如果你准备那么做
then I would have to tell her
那我就不得不告诉她
how you know obviously.
你是怎么知道这件事的
So...
那么
Anyway
不管怎样
Don't worry. You'll still get your cut.
别担心,你还能拿到你那一份
What's going on?
发生什么事了
Why aren't you dressed? Look blair I'm sorry.
为什么你不穿正装,布莱尔,对不起
But I won't be able to join you for Daer ce soir.
但我不能和你一起去参加晚会了
Abandoning me in a fur hat is one thing
我戴着裘皮帽被你放鸽子已经很过分了
But you can't do this. You already missed the lunch.
你不能这么做,你已经错过了午餐
You know my dreams are dead
如果不能合适地把我引荐给杜里先生
without a proper introduction to Monsieur Duris.
我的梦想就完了
Look I left word with his people that you'd be there okay?
听着,我给他手下的人留了话,说你会去那儿,知道吗
I'm sure you'll find a way to make an impression.
我相信你能让他印象深刻的
This is about her, isn't it?
是不是与她有关
The floozy from your father's grave
那个在你父亲墓园里出没的荡妇
You said you had no interest in finding.
你说你没兴趣去刨根究底
It appears I may have spoken too quickly in that regard.
看来那话我说得太早了
First you lie to me about looking for her,
你先是在找她这件事上骗了我
and now you're going to sacrifice
现在你又打算为了一个素昧平生的女人
my la table elitaire to go and look for some random woman
牺牲我加入,权贵会所的机会
You obviously read the file,
你肯定看过那文件
so you know she's not random.
所以你该知道她的出现并非偶然
She knew my mother's favorite flowers,
她知道我母亲最喜欢的花
She had a picture of my father in her jewelry
她的首饰里有一张我父亲的照片
and she knew me.
而且她认识我
And clearly has no interest in being found by you.
而且很明显她不想你找到她
You've been looking for weeks, and nothing.
你已经找了几个星期了,一无所获
One dinner with me won't make a difference.
陪我去吃顿饭也不影响什么
I know you may find this hard to comprehend,
我知道你也许会觉得这很难理解
but some things are more important
但有些事确实比
than your social-climbing agenda.
你结交权贵的安排更重要
His name's Damien.
他叫达米恩
Oh, hey, Jenny.
嗨,珍妮
He's the son of the belgian ambassador,
他是比利时大使的儿子
and I'm pretty sure they hooked up at boarding school.
我确信他们是在寄宿学校时好上的
I'm guessing serena didn't tell you
我猜瑟琳娜没有告诉你
she was coming with him, huh? No. No, she didn't.
她会和他一起来,没有,她没说
Why are you here?
你怎么在这
I figured you've come to my rescue enough times.
你救了我那么多次
Let me help you for once.
让我帮你一次吧
Hi. May I take your coat?
我能帮你拿外套吗
You came with him? You came with her?
你和他一起来,你和她一起来
I think you're at the wrong place. Prom is down the street.
你不该来这,要去舞会去街上
Oh, that's fine.
那好啊
I'll just let you get back to your euro-fawning.
你继续讨好你的欧洲佬去吧
Jenny, um...
珍妮
What are you doing here? Just finishing what I started.
你在这干什么,为了有始有终
Serena, I love your jacket. It's so beautiful.
瑟琳娜,我喜欢你的外套,很漂亮
Yeah, actually, let me help you with that.
是啊,确实是,让我帮你脱下来
No, it's okay. I'm gonna keep it on.
不,挺好的,我打算继续穿着
It's so pretty, and it was a gift from you.
它那么漂亮,而且是你送的礼物
So sweet of you. Come on.
你真好,来吧
So much for diplomacy.
外交手段到此为止
Let the international games begin.
国际较量开始了
Mesdames et messieurs,
各位来宾
L'ambassadeur de france et sa fille Violette.
有请法国大使和他的女儿维奥莉特
Serena. And... not Nate.
瑟琳娜,还有,居然不是内特
Hi. I'm Blair.
嗨,我是布莱尔
Damien. A pleasure.
我是达米恩,见到你很高兴
Um, the, uh, French ambassador's daughter's
法国大使的女儿
an old friend of mine. I'm gonna let you guys... mm.
是我的一个老朋友,你们闲聊
Excuse me.
失陪了
I see you took my advice.
我看到你听从了我的建议
It's good to keep Nate on his toes.
真得让内特警惕一点
And nice choice of competition. Thank you.
而且这是很好的竞争对手哦,谢谢
Your idea's completely juvenile, but it seems to be working.
你的主意非常幼稚,不过看来效果不错
I'm jenny. Nice to meet you. Thank you so much.
我是珍妮,很高兴认识你,非常感谢
I still can't believe he came with Jenny, though.
但难以置信,他居然和珍妮一起来
If I know Jenny, she came with him.
以我对珍妮的了解,是她跟着他一起来的
But trust me. This is exactly what you wanted.
不过相信我,这正是你想要的
Games will be played, sexual innuendo ensues.
游戏时间到,继续相互嘲讽吧
And in the end, Nate will be right where you wanted him.
最终,你就会如愿以偿得到内特了
My problems are not nearly so easily resolved.
我的问题就没那么容易解决了
Even monsieur Duris' entourage is perfection in bone structure and styling.
即使杜里先生的随从,从里到外都无懈可击
While without a formal introduction, i have no choice but to stalk him.
没有一个正式的引荐,我别无选择只能偷偷瞄着他
Blair, you know you don't need Chuck.
布莱尔,你知道你不需要恰克
Anyone who meets you can see you're an elitist snob
认识你的人都知道你如此自命不凡
who's perfect to run a secret society.
正适合运营一个秘密社团
Bonne chance. Ah! Merci.
祝你好运,谢谢
On a un petit soucis, mais je t'assure
有了点小麻烦,但我可以保证
que tu l'auras au prix demandia la fin de la soirnes.
只要你在宴会结束前付钱,一定会给你的
Ju as intane, sinon, j'appellerai le flic pour cette garce qui le porte.
你最好识相点,否则我就叫警察,带走你的女伴
Uh, hi. I'm Jenny.
嗨,我是珍妮
French people really are rude.
法国人真是没礼貌
She's usually a much happier customer.
她平时心情都蛮不错
Yeah. Looks like the plan's off the rails thanks to Serena, huh?
是,看来瑟琳娜搞得计划有点脱轨
From what I recall from boarding school,
就我在寄宿学校的回忆而言
it wasn't terribly difficult to get Serena out of her clothes.
想让瑟琳娜脱掉衣服才没这么难
That jacket is not leaving this party on Serena van der Woodsen.
今天决不能让瑟琳娜?范德?伍德森,穿着那件外套离开
Serena, I don't know why you're here with that guy.
瑟琳娜,我不知道为什么你和那个人一起来
I mean, if you're trying to make me jealous,
我是说,你没必要想让我吃醋
there's no reason to. I want to be here with you. I invited you.
我想和你一起的,我邀请了你
But then you uninvited me.
但后来你解除邀请了
But you're right. Taking it slow was the right decision.
你是对的,慢慢来是对的
Hi. Damien.
达米恩
Nate archibald.
内特尼尔?阿齐布尔德
Serena, let me introduce you to some people.
瑟琳娜,让我给你介绍一些人
Thanks for keeping my date company.
多谢陪着我的女伴
So what's the deal with Nate,
你和内特之间有什么事
the guy who seemed like he wanted to cut my head off?
他看上去想砍下我的脑袋
Is he an ex-boyfriend or something?
是你的前男友还是别的什么
Oh, possibly a new one. Honestly, that's the reason
也许算是新男友,说实话,这就是
I asked you to bring me here tonight. I'm sorry.
我让你带我来这里的原因,对不起
No, don't be. The old make-him-jealous-
没关系,和有头有脸的欧洲人一起
By-bringing-the-titled-european ploy. Yep.
从而让男友吃醋,这是个老花招啦, 是的
Well, I'm flattered you thought I was worthy of the task.
很荣幸你认为我可以担此重任
Well, thank you for understanding.
谢谢你的理解
If you really want to make him jealous, though,
但你若真想让他吃醋
I suggest we commit fully, you know?
我建议我们全情投入,好吗
Let me take off this jacket.
我帮你脱掉外套吧
No, Damien. I'm sorry. I-I can't do this.
不,达米恩,对不起,我不能
This was a huge mistake already. I...
这已经大错特错了
No, no, no. We can make it better.
不不,我们可以做得更好
No strings attached.
没有任何条件
Damien, I-I don't like you like that.
达米恩,我不喜欢你这样
I mean it.
我是说真的
Are you serious? What happened to the Serena that I wanted
你当真吗,那个在寄宿学校
throughout boarding school? I've changed, and it's a good thing.
让我朝思暮想的瑟琳娜怎么了, 我变了,这是好事
Serena.
瑟琳娜
I'm sorry. That--that wasn't...
对不起,不是那样
Monsieur Duris?
杜里先生
C'est vous n'est-ce pas?
您要走了
I'm sorry. Have we been introduced?
对不起,我们认识吗
I'm blair waldorf. Perhaps you've heard of me?
我是布莱尔?霍道夫,也许你听说过我
I submitted a charter application for N.Y.U.
我想代表纽约大学提出一个特别邀请
Can you just hold on one minute?
你能等我一分钟吗
Don't go anywhere. I'll be right back.
先别走,我马上就回来
Chuck. There you are.
恰克,你在这里呀
I knew you'd see the error of your ways.
我知道你发现自己错了
Monsieur Duris just stepped out for his cigarette break,
杜里先生出来抽支烟
which gives us two and a half minutes, maybe four,
我们只有2分半钟,要是他抽的是高卢人牌香烟
If it's a gauloise. I came to apologize.
也许就4分钟,我是来道歉的
Ugh. What happened?
发生什么了
Don't tell me that awful whore did something terrible to you.
不要告诉我那个坏女人伤害了你
I think that whore may be my mother.
我想那个坏女人也许是是我妈妈
There you are.
你在这里呀
Serena's about to leave. You need to stop her.
瑟琳娜要走了,你得留下她
You know what, Jenny? This just isn't fun for me anymore.
知道吗,珍妮,这一点都不好玩
I should have never listened to Dan.
我真不应该听丹的话
Okay, I don't know what Dan said,
好吧,我不知道丹说了什么
But why would you take romantic advice
但是你为什么接受一个还玩卷心菜娃娃的
From a guy who has a cabbage patch doll?
孩子的爱情建议呢
I don't know. All you need to know is I blew my chance.
我不知道,你也看到了,我错失良机
The masquerade ball was two years ago.
化妆舞会是2年前的事情了
Don't let Serena get away again.
不要让瑟琳娜再离开你了
You know your mother died during childbirth.
你知道你妈妈死于难产
What if she didn't?
要是她没有呢
What if it was just another of my father's many lies?
要是这只是我爸爸众多谎言中的一个呢
Look,
听着
It makes sense that when you finally let your father go,
我能理解,你终于放下你爸爸的时候
your mother would reappear.
你妈妈会重现
She's not a ghost, Blair.
她不是鬼魂,布莱尔
Don't you think I know how crazy this sounds?
你难道以为我不知道这听上去多荒谬吗
It's why I couldn't tell you or anyone.
所以我不能告诉你或是其他人
I'm aware that one of Bart's old girlfriends may have known my name,
我发觉巴特的旧女友中的一个,也许听过我的名字
And maybe even look like old pictures of my mother.
甚至长得像旧照片中我妈妈的样子
But my father only had one of these made with an "E" on it.
我爸爸只将其中的一个刻上了E
This woman had it.
而那个女人就有这个
Whoever she is,
无论她是谁
it just seems like...
貌似
She'll make losing your mom hurt all over again.
她会再次勾起你的失去母亲的痛苦
Do you really think anything could be more painful
你真的认为,在我一生中会有比
Than killing my own mother
害死自己的妈妈
and having my father hate me for it my whole life?
并使得我爸因此恨我还要痛苦的事情吗
If there is any chance this isn't what happened, I have to know.
如果有可能,当时不是这样的,那我一定要知道
I don't want to keep you from your business with monsieur Duris.
我不想耽误你和,杜里先生的正事
I just had to let you know.
我只是得让你知道
Nothing...
没有什么
is more important than being with you for this.
比和你一起找寻这件事的真相更加重要
Sometimes despite the risk,
有时候尽管有风险
the only thing to do is seize the moment...
唯一能做的就是抓住时机
Or whatever else you can grab.
或你能抓到的任何东西
I really always hope that Blair is wrong about these things,
我真希望关于这些事情布莱尔是错的
But if the only reason you want to be with me is
但是如果你想和我在一起的唯一原因是
because I'm with someone else, then you can forget it.
我和别人在一起,那就算了
No, I want to be here with you.
不,我想和你一起来这里的
I just got scared that if we moved too fast
我只是怕我们进展的太快
Things weren't gonna work out,and
我们不会有结果
I really don't want that to happen.
而我真的不想那样
Okay, because I've waited...
好吧,因为我已经
I've waited a really long time for this. Me, too.
我为这一刻已经等了太久,我也是
We need to talk.
我们得谈谈
Rufus, finally.
鲁弗斯,你终于回来了
I-I-I must have called you a hundred times.
我给你打了几百个电话了
I told you I'd call you back when I was ready.
我说过等我准备好了,我会回话的
Well, I guess I just didn't expect it to take quite so long.
我只是没想到要等这么久
Well, I guess you should have thought about that before you...
在你在和你前夫整夜独处一室前
spent the night in a hotel room with your ex-husband.
你就应该想过这件事了
Well, I'm here now.
现在我来了
So why don't you tell me exactly what happened?
你就告诉我到底发生了什么吧
Lil, I'm not interested in any more lies.
莉莉,我不想再听到更多的谎言了
We should probably go.
我们也许该走了
Mnh-mnh. Let's finish what we started.
不行,我们要有始有终啊
Not having any fun?
玩得不开心吗
No. No, but you go ahead and have yours. Please...gloat.
是的,你自己玩好,沾沾自喜吧
You've earned it.
你应得的
Well, you're always telling me that this is a business and not my social life,
你一直跟我说这只是生意,而非我的社交生活
But yet you're the one who screwed up a major deal
但是因为你想圆你高中时
because you wanted to fulfill
与瑟琳娜?范德?伍德森共度一晚的梦想
a high school dream of a night with Serena Van der Woodsen.
你毁了一笔大交易
Irony duly noted.
真是适时的讽刺啊
Maybe next time you won't be so quick to dismiss me.
也许下次你就不会这么快想甩脱我了
I don't know if there will be a next time.
我不知道还有没有下次了
Word of this botched job will get around to my other clients.
其他的客户很快会听说我这次糟糕的交易
And I owe Violette more money
而且我欠维奥莉特的钱太多了
than I could possibly steal back from my father,
超过了我能从父亲那弄到的数目
So I think it's time for me to head back to the continent.
所以,我是时候回欧洲了
Hey, Damien.
达米恩
What is that jacket doing on the floor?
那件外套怎么会掉在地上
It belongs to the amBassador's daughter. She'll be furious.
那是大使女儿的外套,她会发飙的
Hang it up and make absolutely sure that Violette gets it when she leaves.
快把它挂好,好让维奥莉特走的时候能拿到
Looks like you can cancel that transatlantic ticket.
看来你可以取消你的跨洋机票了
I guess so.
同意
Elizabeth?
伊丽莎白
I'm sorry. Have we met?
不好意思,我们见过吗
You ran away from me at my father's grave.
你从我父亲墓前跑开了
I'm Charles Bass.
我是查尔斯?拜斯
Oh, of course.
你好
I apologize for my sudden departure.
很抱歉我突然离开了
It was a very emotional day for me.
对我来说那是情绪波动很大的一天
You must have known my father very well.
你一定跟我的父亲交情很深
I'm not sure what gives you that impression.
我不知道你为什么会有这种印象
Your father and I simply shared
你父亲和我只是在很多年前
a few memorable months many years ago.
共度了难忘的几个月
I was actually visiting my mother's grave,
我当时其实是为我母亲扫墓
and I just stopped to pay my respects.
我只不过是路过略表敬意而已
At that time of the night?
在深夜的时候吗
On the anniversary of my father's death?
在我父亲的周年纪念吗
I saw you had his favorite flowers.
我看到你带了他最爱的花
And you knew who I was.
而且你认识我
I'm sorry. I... I read that Bart Had A Son,
我很抱歉,我读了那篇《巴特之子》
And you look just like your father.
而且你长得跟你父亲很像
Most people say I more closely resemble my mother.
大部分人都说我长得更像我妈妈
I wouldn't know.
我不清楚这个
I never had the pleasure of meeting her.
我没能有幸见过她
Well, maybe...
也许
You can tell me why you had her locket.
你可以告诉我,为什么你有她的挂链盒
Your father gave it to me.
是你父亲给我的
The "E" Is for "Elizabeth."
这个E代表伊丽莎白
I loved to believe it was a special gift.
我认为这只是一个特别的礼物
I'm fairly certain he gave it to all his girlfriends at the time.
我肯定当时,他给每个女朋友都送礼一个
You're welcome to keep it, if you'd like.
如果你喜欢,你可以留着它
I'm sure it means a great deal more to you than it does to me.
我相信它对你比对我更重要
I'm sorry I can't help you find whatever it is you're looking for.
很抱歉我不能帮你,找到你想要的东西
Blair, I'm sorry to waste your time.
布莱尔,很抱歉浪费了你的时间
You should have stayed with Monsieur Duris.
你本该留下来和杜里先生一起的
I wouldn't want to be anywhere else.
我当时只想和你在一起
I'm just going to visit the ladies' room.
我去一下洗手间
Then we'll leave.
然后我们就走
I'll bring the car around.
我去叫车
Elizabeth.
伊丽莎白
I already told your friend everything I know.
我已经告诉你朋友我知道的一切了
And he may have bought it.
也许他相信了
But I originated that innocent, doe-eyed stare.
但我可是装天真眼神的创始人
I usually employ it when I know more than I'm willing to let on.
我常常用在不想泄露内情的时候
Chuck...
恰克
Spent his entire life
他至始至终
believing that he killed his mother.
都觉得是他害死了他母亲
If you know anything...
如果你知道什么
that could take away even a second of that pain,
可以除去哪怕是一秒钟的痛苦
it would be cruel not to share it.
却不肯透露,那你真是太残忍了
Otherwise,
不然的话
leaving town means never having to say you're sorry.
一旦离开这里,你连道歉的机会都没有了
Could there be a secret even B. can't crack?
有没有连B也无法破解的秘密呢
Only time will tell.
只有时间可以给出答案
Look, I was exhausted.
我当时心力交瘁
I was scared. I thought my mother was going to die.
很害怕,我以为我母亲快死了
He's a doctor. He knew people that could help her.
他是个医生,他知道谁可以救她
I had to seek him out. I already knew about CeCe being sick
我只能去找他,我当时知道茜茜生病了
and I know that she got better.
我还知道她后来好转了
and I'm not gonna sit here for another hour
我也不打算再在这里坐一个小时
while you talk around this thing.
听你继续围绕这件事说个不停
What do you want me to tell you?
那你想让我告诉你什么
Tell me that you weren't with him
告诉我当我在家照顾孩子们时
while I was home taking care of our kids.
你没有和他在一起
Tell me that you didn't sleep with your ex-husband.
告诉我你没有和你的前夫上床
I didn't sleep with him.
我没有和他上床
I did kiss him,
但我和他接吻了
But that's all.
不过,仅此而已
Well, it must have been one hell of a kiss
想必这一吻一定很可怕
for you to build all these lies around it.
居然让你为此编出无尽谎言
Look, I-I-I promise. It d--it didn't mean anything.
我发誓,那真的没什么
We were engaged.
我们当时都订婚了
It means something to me.
这对我来说可不是件小事
Where are you going?
你要去哪里
I need time to figure this out,
我需要时间认真想想
away from you.
我不想见到你
Oh, Rufus, please, would you come back home so we can...
鲁弗斯,求你,你回来吧,这样我们可以
so we can work this out.
我们可以一起面对
Hey. Hey, Vanessa. It's, uh, it's me.
瓦内萨,是我
I haven't heard from you in a while,
好久没有你的消息了
so I'm--I'm guessing that means you don't want to hear from me.
所以,我猜这说明你不想理我
Um, but, uh,
不过
Well, anyway, things around here aren't--
不管怎么说,最近
aren't so great right now.
诸事不顺
You know, with my--my dad and Lily...
我爸爸和莉莉
so I... I don't know.
所以,我不知道
If you get a minute, I-I could use a friend.
如果你有时间就请回我,我需要一个朋友
I think we're pushing our luck at this point.
我想我们该适可而止了
Yeah. We should go now.
是啊,我们该走了
Will you grab my jacket and dress, please?
帮我拿一下外套和裙子好吗
Hey, I don't see it.
这里没有啊
It's not here.
它不在这儿
It's a perfect fit.
非常合身
Well, I'm glad you're sticking around for a while.
我很高兴你没急着走
Me, too. Here.
我也是
No.
不要
This wasn't a date.
这根本不算约会
If you want one, you'll have to ask.
如果你想约会,你得先约我才行
With enough time, eventually we all see
我们需要足够的时间,最终才能看清
what was right in front of us...
我们面前的是什么
Thank you. Don't mind us.
谢谢,不要介意
Oh, great service.
服务真周到
Hey, that--that girl's got my coat.
那个女孩穿了我的外套
This was probably the best first date ever.
这也许是我最棒的初次约会
Promise me no more slow.
答应我不要再慢慢来了
Well, what if it's the good kind of slow?
有时候慢慢来也会很不错的
And realize no matter how long it took,
这样才会明白,无论要多久
it was worth the wait.
等待都是值得的
Are you all right?
你没事吧
I spent 18 years
我用了18年之久
accepting the fact my mother was dead.
来接受我母亲已经去世这个事实
I was misguided... to let one of my father's girlfriends
可事实却是,我被我父亲的一个女友误导
allow me to question that,
让我疑惑追寻
to hope things may be different.
希望真相也许有所不同
Your real mother would never turn her back
你的亲生母亲是绝对不会放弃
on a chance to know you.
了解你的机会
I don't have a real mother, Blair.
我没有母亲,布莱尔
I never will.
永远也不会有
That doesn't mean you're alone.
这并不代表你就是孤身一人
I love you, Chuck,
我爱你,恰克
And I'll always be your family.
我会永远做你的家人
But for some, that time never comes.
但有些人,永远不会有这样的机会
Instead of healing old wounds...
等待在治愈旧伤的同时
the wait just opens new ones...
也会带来新的伤痕
Time after time.
每次都是如此

X.O.X.O., gossip girl.

X.O.X.O. 八卦天后

重点单词   查看全部解释    
comprehend [.kɔmpri'hend]

想一想再看

vt. 充分理解,包括

联想记忆
assume [ə'sju:m]

想一想再看

vt. 假定,设想,承担; (想当然的)认为

联想记忆
sacrifice ['sækrifais]

想一想再看

n. 牺牲,供俸,祭品
vt. 牺牲,祭祀,贱

联想记忆
reaction [ri'ækʃən]

想一想再看

n. 反应,反作用力,化学反应

联想记忆
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,杆,手杖
vt. 插于,刺入,竖起<

 
resemble [ri'zembl]

想一想再看

vt. 相似,类似,像

联想记忆
worthless ['wə:θlis]

想一想再看

adj. 无价值的,无用的,可鄙的

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
complicated ['kɔmplikeitid]

想一想再看

adj. 复杂的,难懂的
动词complica

 
grave [greiv]

想一想再看

n. 坟墓,墓穴
adj. 严肃的,严重的,庄

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。