手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 绯闻女孩 > 绯闻女孩第二季 > 正文

绯闻女孩第二季(MP3+中英字幕):第22集:回到了纽约上流社会

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

Gossip girl here—

"八卦天后"在此
Your one and only source
这是您了解曼哈顿
Into the scandalous lives of manhattan's elite.
名流们绯闻的唯一渠道
i actually thought this time wueen finds herself
我还以为这次会有所不同
But you're just the same girl you always were.
但看来你还是本性难移
It's stupid for you to want her to be anything other
你想让她改变天性,真是太蠢了
Than she is. no, she just needs someone to believe in her.
不,她只是需要别人的信任
Dan was denied financial aid at yale.
丹向耶鲁申请经济援助被拒绝了
i mean, - i could help
我是说,我来帮忙吧
I think this is something i have to handle on my own.
这是我要自己承担的事情
I'm gabriel. - gabriel and poppy were over.
我叫加布里尔,加布里尔和波比已是过去式
And it's not like either one of us planned this.
这并非事先计划好的
This--this thing between us just happened,
我们就很自然地来电了
And we couldn't stop it. would you like to join us?
一发不可收拾,来和我们一起吃饭吧
I'd love to meet the people in serena's life.
能认识瑟琳娜身边的人,我很高兴
Eventually, every queen finds herself
最终,每个女王都会发现自己
In unfamiliar territory outside the castle walls.
会身处城堡之外的陌生领地
In blair waldorf's case-- the village.
对布莱尔?霍道夫来说,是格林威治村
N.y.u.? what was i thinking?
纽约大学,我在想什么啊
You know how i feel about ironic facial hair.
你也知道我对满面胡须的人没好感
Well, you were thinking
你该想的是
"A," you're lucky to get into a school at all,
第一,有学上就不错了
And "B," you're super lucky 'cause where you got in
第二,现在你既能上学
Happens to be in the same city as your
又正好可以和自己超棒的男朋友
Fantastic boyfrieate bubble burst
同在一个城市,简直幸运无比
I've been coming down here for years,
我以前总来这里
And i'm gonna teach you everything you need to know--
你需要的知识,我可以悉数传授
The best latte, the best slice, the best pot dealer.
最好喝的拿铁,最美味的土司,还有最好的毒贩
But first, the most important lesson of all--
不过重中之重的是
How to ride the subway.
如何坐地铁
Nate, you're sweet...
内特,你真好
But obviously, you've inhaled too much patchouli.
不过看来你吸的广藿香有些太多了
There's no way i'm going down there.
我才不要下去那里呢
It's full of mole men and middle-class professionals.
地铁里全是宅男,中产阶级学究
Well, you have to learn.
你必须得学啊
How else are you gonna visit me at columbia?
要不然你怎么去哥伦比亚看我
Why do you think god gave us car service?
你以为上帝为什么给我们轿车服务
Our schools are at opposite poles of manhattan.
我俩的学校在曼哈顿的两头
I mean, in traffic, it could take hours.
碰上堵车,几个小时都到不了
The subway's definitely the quickest way.
地铁是最迅速的方法了
Please don't adds these stuff to me
拜托你别让我担心这些
Anything you want, dan.
丹,看上什么就说
You're graduating high school-- that's a big deal.
你要高中毕业了,这可是大事
How about a trunk? trunks are great for storage.
行李箱怎么样,比较方便装东西
Books--you're gonna have a lot of books at college.
比如书,你上大学肯定要看好多书
Hey, jenny, maybe you need a trunk, too. any one you want.
珍妮,估计你也需要行李箱吧,随便挑
Dad, what's with this newfound interest in antiquing?
老爸,你怎么突然对淘古董有兴趣
Oh, i'm just stimulating the economy
我这是通过奖励孩子
By rewarding my fantastic kids,
帮忙刺激经济增长
And it so happens that the, uh, gallery was a great investment
恰好画廊是项不错的投资
It's listing for three times what i paid for.
现在的价格比我当初买的涨了三倍
You didn't get sold when the real estate bubble burst?
房产泡沫破灭时你没把它卖了吗
Well, it's not as much as i would've gotten
虽然现在我也不算
At the top of the market, but i'll be able
赶上了市场最好的时候,但我完全有能力
To send you both to school
送你们双双上学
and have a little breathing room to figure out what i want to do
然后再想想下一步怎么做
Setting up cooking classes
考虑下参加烹饪班吧
I mean, even i'm getting tired of your waffles,
现在连我都吃腻了你的华夫饼了
Not cool.I sometimes make chili.
这么说就不对了,我有时也做辣酱啊
It looks a little delicate for your hand.
戴你手上貌似有些过于精致了吧
Don't get any ideas
别乱想
I'm just looking.
我就看看
It's lily. one sec.
是莉莉,等等
Check out what dad was looking at.
看看老爸刚才看上了什么
Rats go underground. not waldorfs.
老鼠才跑去地下呢,绝非霍道夫
Well, you can always borrow chuck's helicopter.
你还可以借恰克的直升机嘛
Kidding.
开玩笑的
Chuck... what a waste of time that was.
恰克,我当时真是浪费光阴
You know, it's not a real relationship
如果连手都不能牵
If you can't hold hands.
算什么真正恋爱
Oh, but nate is good to me. good for me.
但内特对我多好,还对我有益
And he's learned a thing or two.
况且和以前相比,他大有长进
Hmm. so being a kept man does have its perks.
看来与世隔绝还是有好处的嘛
Yeah, but no man is worth suffering the indignity of mass transit.
但为男人忍受混乱还颜面扫地就太不值了
How's the foreigner?
那个老外怎么样了
Blair, gabriel is from north carolina.
布莱尔,加布里尔来自北卡罗莱那州
That's in the united states. - not by choice.
是美国的,又不是他们自愿的
Let me remind you of a little thing called the civil war.
我来帮你回忆下当年的内战吧
Everything with gabriel is perfect.
和加布里尔在一起很好
No strings, no demands...
没压力,也没有要求
Except he is so focused on building his new company
不过有些对组建新公司太过上心
That he can never commit to anything--
所以什么承诺都做不了
Dinner reservations, movies.
晚餐订位,电影
Sometimes, he'll get a text for a meeting,
有时候他一收到要开会的短信
And then, poof, he's gone.
结果就"嗖"的一下没影了
Well, if it's casuald like you were saying
如果,这段感情很轻松
No strings... then what do you expect?
像你说的没压力,那你还想要什么
It's not like you're gonna marry the guy
你又不是要嫁给他
I kind did marry him.
我也算和他结过婚了
We got carried away. i talked to cyrus.It doesn't count
换话题吧,我问过塞勒斯了,那个婚姻不算数
Let me get this straight.
让我理清楚
He goads you into making the ultimate commitment,
他逼着你做了永久承诺
Anoenow he can't stick it out through a whole dinner?
结果现在连顿饭都不能陪你吃
He didn't goad me. it was... romantic.
他没逼我,当时很浪漫的
Gabriel is disappearing for a reason.
加布里尔不见你肯定有原因
We need to get to the bottom of it. - no, we don't.
我们必须得搞清楚,我们不去
Oh, come on! let's follow him tonight.
来吧,咱们今晚去跟踪他
We can dress up, use code names.
我们好好打扮,用化名
Dorota is a great help with surveillance equipment.
多洛塔可以帮我们弄那些监视器材
Doesn't that sound at all fun?
听起来多好玩啊
No, not even a smidgen.
完全没感觉
So what exactly are you guys doing tonight?
那你们今晚要干什么
No.
不要
Well, you suck more than usual today.
你今天比以往还烂
A little distracted.
有点心不在焉
Things with--
和那谁的事
It's okay. you can say her name. blair.
没事,你可以说她名字,布莱尔
I feel weird talking about her with you.
和你说她我觉得有点怪
Nathaniel, she's your girlfriend.
内特尼尔,她是你女朋友
If we want to be friends like we were,
如果我们想像以前重新做回朋友
It's just part of the deal.
这是无可避免的
so it's okay to just talk about her guy to guy
那我们就可以像以前那样
Like we used to?
坦然谈论她吗
Well, i was there for you last week, wasn't it?
我上周不是也帮你了吗
Yeah, you were. i think next year's gonna be harder
对,没错,我觉得明年的事情
Than i thought, you know? with me in morningside heights
会变得更加艰难,到时我会在莫宁赛德山上
And her all the way down in the village,
而她却在下面的格林威治村里
It's basically like we're in a long-distance relationship.
基本和远距离恋爱无异
Well, it's too bad you don't have a place
太可惜了,如果你们像我一样
In the middle like my room at the palace.
能在中间的旋宫酒店有个房间就好了
Just say a word, and she can crash with me.
只要你开口,我就和她挤挤
That's not funny.
一点也不好笑
You're right. i'm sorry.
你说得对,抱歉
But, archibald, let's face it--
但是,阿齐布尔德,面对现实吧
You won. i lost.
赢家是你,我输的一败涂地
You have nothing to worry about with me.
所以你完全没必要担心我
I'm out of that game.
我早就出局了
Well, i certainly don't have to worry
我当然用不着担心
About your weak-ass jumper, do i?
你那没力度的弹跳,是吧
And then my grandfather says,
接着我爷爷就说
"if it's menthol you want, it's menthol you're gonna get."
"如果你想要薄荷的,那就给你薄荷的"
I didn't know your family was in the tobacco industry.
我都不知道原来你家是做烟草生意的
Yeah, they are.
他们家是做那个的
But gabriel doesn't want anything to do with it.
但加布里尔不想和它扯上关系
They were grooming me to take over,
家人都在催我接管公司
But i had to break out on my own and do something positive.
但我想靠自己做些有益的生意
So i started researching new technologies
所以我开始研究最新科技
And found a company that wants to provide wireless access
然后找到了一家想为发展中国家
To the developing world, so i've been backing them.
提供无线网络接入的公司,于是我就投资了
I mean, it sounds like such a good thing,
听起来是在做好事
But to my family, it is betrayal.
但对我家族来说,这是背叛
oh, i'm sorry to hear that
听到这个真遗憾
Family is so important.
家人是很重要的
Oh, excuse me. oh, i asked the caterer
抱歉,我让派对承办帮忙找瓶
For a '99 brunello. this isn't a pta meeting.
99年的布鲁内罗酒,又不是家长教师联谊会
Though nothing's as important as the right wine.
尽管什么都没一瓶好酒来的重要
Look, i apologize. i'm hosting the co-op meeting tomorrow,
我道歉,明天我得办一场合作酒会
And it'll be an hour-long battle over lobby renovations,
还得在大厅重装修上奋战一小时呢
Followed by cocktails and appetizers.
然后得忙鸡尾酒和开胃菜
You're welcome to join us. keep serena company.
欢迎你来,陪陪瑟琳娜
Oh, yes, please.
是啊,你来吧
I'd be honored. - hey, who's up for a movie?
我很乐意,谁想看电影
Yeah. yes.
好啊
Do you know what? that sounds lovely, but...
那个,听起来很棒,可是
I'm sorry, honey. i have some work to do.
亲爱的,很抱歉,我还有工作
So... this has been great, thank you very much.
那么,我过得很愉快,谢谢你们
But i'm afraid i have to go.
但我恐怕得走了
Gabriel, it's a movie.
加布里尔,只是电影
You know, most of 'em are only, like, 80 minutes these days.
现在的电影也就80分钟左右而已
And you know that there's nothing else i'd rather do,
你知道我很想留下来的
But i'm a little behind on reviewing the prospectus.
但我还得再看看招股书,已经拖了好久了
This is important to me.
对我很重要
Yeah, and you spending time with my family
可你和我家人一起共度时光
Is important to me. - my deal will be closed soon,
对我也很重要,我的事很快就处理完了
And then i'm all yours, i promise.
到时我就全是你的了,我保证
I'll see you tomorrow.
明天见
Let me get my coat.
我去拿大衣
Blair.
布莱尔
I see you're wearing your beret.
你戴了贝雷帽
Who are we spying on tonight?
我们今晚要监视谁啊
Serena's shady southerner.
瑟琳娜的鬼祟南方佬
Well, i can't say he does much for me, either.
虽然确实他也没为我做什么
But why the intrigue? don't tell me--
可你干嘛要跟踪他,别告诉我
Not enough drama in domestic bliss with nate?
你和内特的激情火花不够啊
You know, when people step outside their relationship for a thrill
人们为了激情红杏出墙
It's usually not alone and in the dark.
通常都不是孤身一人,并且是在暗处
I happen to be worried about my best friend.
我只是很担心我的好朋友
Serena said gabriel just disappears. poof!
瑟琳娜说加布里尔总是无故失踪, "嗖"的一下
Well, i'm gonna find out where he's poofing to.
我倒要看看他到底闪人去哪了
And besides, it's good for couples to have different interests.
况且,恋人间兴趣迥异有好处
This feels eerily familiar.
这种感觉莫名地似曾相识啊
Shut up!
闭嘴
Look.
快看
Poppy?
波比
And when a queen discovers her best maiden
当女王发现她最好的女伴
Is with a dragon in disguise...
居然和披着狼皮的羊在一起
The only thing to do is pull up the drawbridge and trap him.
唯一能做的就是拉起吊桥,阻其后路
Metaphorly of course
当然了,我这是比喻
You have to dump him!
你必须得甩了他
We caught that redneck red-handed.
我们可把那个乡巴佬抓了现行
Well, b., obviously i'm not thrilled, B
我当然不开心了
But i'm gonna get to the bottom of this on my own.
但我得自己弄清楚来龙去脉
Now why can't you worry
现在你能不能去担心
About your own relationship problems for a change?
自己的感情问题啊
What does that supposed to mean? - it was friday night,
这是什么意思,昨晚是周五啊
And you were out spying on my boyfriend,
你居然跑出去监视我男朋友
Instead of seeing a movie or something.
而不是去看电影之类的
Why can't anybody see a movie around here?
为什么就不能看个电影啊
I have to call you later.
我再打给你
Serena, there's something you should know.
瑟琳娜,我有事要告诉你
Last night i was...
昨晚我
Spying on that boyfriend of serena's. phila
在监视瑟琳娜的负心汉
Chuck and i saw him with poppy. - wait. chuck?
恰克和我看到他和波比在一起,等等,恰克
You were with chuck?
你昨晚和恰克在一起
Yeah, we ran into each other outside the building.
是啊,我们在外面碰到的
It's not a big deal. you know that, right?
没什么大不了的,对吧
Yeah. of course. it's no big deal.
当然了,没什么
Good, because unlike some people we know... serena...
那就好,不像我们认识的某人,瑟琳娜
We have a relationship without secrets or lying.
我们的感情完全没有秘密和谎言
Yeah, i know.
是啊
We're really lucky.
我们很幸运
Good. ready to go have lunch? sure.
的确,准备去吃午餐了吗,当然
Are you sleeping with her?
你和她上床了吗
No. no.
不,没有
Not since i met you.
遇见你之后就没有过了
I told her that i just needed space
我告诉她我需要空间
And time to think.
需要时间思考
But the truth is,
但事实上
I'd--i'd just like to never see her again.
我再也不想见到她了
You know, when i first came to new york,
你知道的,我刚来纽约
I didn't know many people.
认识的人不多
And all the investors in my company are her contacts.
我公司所有的投资人都是她介绍的
And when she found out about us,
所以当她知道我们的事情
she threatened to pull them
她威胁我要让他们撤资
So i told her that you and i were over.
所以我告诉她,我跟你已经结束了
If she found out the truth...
如果她知道真相
I could lose-- i could lose everything.
我可能会失去一切
Do you hate me?
你恨我吗
No, i don't hate you.
不,我不恨你
But i hate lying.
但我痛恨谎言
And you lied to me.
你欺骗了我
And you lied to poppy
你也欺骗了波比
despite everything she is still my friend
撇开其他的事情,她还是我的朋友
and I care about her
我很在乎她
I didn't plan on falling love with you
我没有料到自己会爱上你
Gabriel, you--you have to tell her about us.
加布里尔,你必须告诉她我们的事情
I can't.
我不能
You know how jealous she is.
你了解她的嫉妒心有重
And i've spent two years developing this company.
我已经花了两年的时间在这家公司上
It's--it's everything to me.
它是我的一切
It's a chance to be free from my parents.
是我可以脱离我的父母的一个机会
By tying yourself to poppy?
靠着波比这棵大树好乘凉吗
I've done the 2-girlfriend thing.
我已经做过两女争一男的事了
I can't do that again.
我不会再这么做了
Listen, these contracts will be done in one week.
听着,合同在一周之内就能搞定了
And after that, i promise you i will tell her everything.
我保证在那之后我会把所有的事情告诉她
Trust me. the money she'll make, it'll cushion the blow.
相信我,她将来赚到的钱能缓冲这一打击
As long as it's not physical,
只要你们没有肉体关系
Then i...
这样我
I guess i can live with it.
我想我可以忍受这个现状
But only for a week. i mean it.
但只有一个星期,我是认真的
Okay.
好的
Believe me,
相信我
I only have eyes for one girl.
我眼里只有一个女孩
And she is the most exquisite thing i've ever seen.
她是我所见过的最完美的事物
So am i not supposed not to mention the outfit?
我是不是不应该提起你这身装束呢
I'm a cater waiter now. where you been?
我现在是餐厅侍应生,你去哪里了
Just... working.
就是,工作而已
Okay. well, i was hoping to never speak about this,
好吧,我希望永远别提到这事
But it might actually feel good to.
但说出来感觉好多了
Oh, hey, there you guys are.
你们都在这里
So have you told her about the ring yet?
你告诉她关于戒指的事了吗
ring? what ring?
戒指,什么戒指
We caught our dad eyeing one yesterday.
我们发现昨天爸爸一直盯着它看
a ring ring?
结婚戒指吗
Oh, my god. wait. this is good news, right?
天哪,这是个好消息,不是吗
Well, i mean, he--he looked. he didn't buy.
我的意思是,他只是看,但没有买
He chickened out. why?
他放弃了,为什么
maybe because jenny baeally told him
或许因为珍妮告诉过他
She'd never move in with the v.d.-dubs.
绝不会搬进去跟那些人一起住
Okay, or he's worried about dan having slept
好吧,或许他还担心丹跟他的继妹上床
With his maybe stepsister. well, i hope that's not it,
我想这事不会发生的
'cause there's really zero chance
我和瑟琳娜之间没机会了
Of serena and i ever getting back together.
我们两个不可能再复合了
So you guys are okay with it.
所以你们不反对这件事
Yeah, well, it'd be weird-- dad marrying lily.
是的,虽然有点奇怪,爸爸和莉莉结婚
Sharing bunk beds with chuck. yeah,
跟恰克分享床位
i mean, it would defenitely be wired.
确实,这肯定会很奇怪
But, i don't know, you should've seen dad yesterday.
但是我不知道,你昨天肯定也看到了
I mean, he was practically skipping.
他很开心的去接电话
I don't think i've ever seen him this happy.
我想我从来没看到过他那么开心
I don't think i've ever seen anyone that happy.
我也没见过有人这么开心
Then you should tell him you support him.
那你们就该告诉他,你们支持他
No, that's not-- that can't be right.
不是这样的,那样不对
That's not what we dis-discussed.
我们之前不是这么说的
that's, uh... -dad?
那是, 爸爸
Uh, no. no, no, no. no. though...
额,不,不是的,但是
Maybe not today.
或许不是今天
Let me get this straight.
我直说了
gabriel is still popping poppy,
加布里尔还在和波比约会
And you're okay with that?
你觉得无所谓吗
No, no, this is too m.o.b.
不行,不行,这件看上去太随便了
Go put on the vena cava.
换上维纳?加瓦那件
for the hundredth time,
说了很多次了
He's not still sleeping with her.
他没有和波比上床
And while it's not ideal,
虽然不是很理想
He is gonna break up with her next week.
但是他下个星期就会和她分手
And what proof did he offer of that?
他有什么证据给你吗
he doesn't need proof
他不需要证据
Because i trust him.
因为我信任他
We have this amazing connection.
我们两个之间有不可思议的联系
Do you know he said he fell in love with me
你知道吗
The first time he ever saw me
他说他对我一见钟情
Oh, that is interesting, considering the fact
很有趣,但考虑到实际情况
That he was on vacation with his girlfriend.
那时他是跟自己的女朋友去度假
Actually, the first time he saw me was a year ago
事实上,他第一次见我是在一年前
When i was out with georgina.
那天我跟乔治娜出去玩
He busted me on my fake southern
我的蹩脚南方口音被他抓包了
and what was that night-
那天晚上发生了什么
Don't tell me it was that night--
别告诉我就是那天晚上
That night that you blacked out
你失去知觉
And don't remember anything?
什么都不记得了的那个晚上吗
He fell in love with you while you were roofied.
你飘飘欲仙的时候,他爱上了你
How romantic.
多浪漫啊
no, no, no. it wasn't like that.
不,不,不是这样的
He said i was completely lucid.
他说我当时是完全清醒的
It must've been before georgina drugged me.
应该是乔治娜对我下药之前
I just don't happen to remember it.
只是我不记得了
Believe me, i had to learn the hard way.
相信我,我知道这很难
Trust is the most important thing in relationship
信任是恋爱中最重要的东西
and we have that
我们之间有信任
The way i trust nate and he trusts me?
就像我信任内特,他也信任我一样吗
Even though he may be going to school in guam next year
即使他明年要去哥伦比亚大学读书
I wouldn't worry if i can't find him
我不必担心找不到他
Because i know he'll always be true to me.
我知道他不会对我撒谎
I hope so, b.
我希望是这样的
Because, no offense, but we both know that
没有冒犯的意思,我们两个都知道
That hasn't always been the case.
事情并不一直都像这样
What are you saying-- that nate is in love with you?
你在说什么,内特还喜欢你吗
What are you saying-- that gabriel isn't?
那你在说什么,加布里尔不爱我吗
No. i'm just saying he's not gonna break up with poppy.
不,我刚才是说他是不会和波比分手的
Why would he? he's having her cake
他为什么要分手,他靠她养活
and eating yours,too
又占了你的便宜
So--so both nate and chuck are obsessed with you,
内特和恰克都缠着你
But my boyfriend can't stay faithful
而我男朋友连对我保持忠诚7天
to me for seven day
都做不到
I love you.
我爱你
I just don't want to see you get hurt, okay?
我只是不想看你受到伤害,好吗
Go put that back on.
还是穿刚才那件
it was beautiful on you.
你穿着很漂亮
Oh, vanessa. i-i thought you left with dan and jenny.
瓦内萨,我以为你和丹还有珍妮一起离开了
I was just about to close up.
我正打算关门呢
you--you can go home now.
你可以回家了
Figure i'll savor my moments here while i can.
我在回味待在这里的每一刻
Gonna miss this place.
我会想念这个地方的
Yeah, well, it, uh, looks like your job will be safe
看来你的工作暂时保住了
For quite a while. what do you mean?
什么意思
The real estate agent hasn't received one call
房屋中介说他们没接到过任何电话询问这地方
About the place. she thinks it might be months
他认为要好几个月才找得到买家
Before we find a buyer. it's the market.
这就是市场
That's why you were so upset earlier.
所以你早上看上去很心烦
Is there a plan "b"?
有B计划吗
Yeah, last year, after the tour,
有,去年巡回演出之后
A music publishing company offered to buy
有个音乐出版公司愿意购买
The lincoln hawk catalog.
林肯之鹰的专辑
You're gonna sell your life's work?
你打算卖了你一生的心血吗
Yes.
是的
And, apparently, now that we're not touring,
显然,我们已经没在巡回演唱了
It isn't even worth what it was last year.
它也不值去年那个价了
You know, i stopped touring to spend time with my family.
我结束巡回是想多花些时间跟家人在一起
It turns out it might've been the worst thing
但结果这是我为他们做过的
I could've done for them.
最糟糕的一件事
I'm sorry. this isn't your burden.
对不起,这不关你的事
Hey, let's get outta here.
我们走吧
Archibald, what are we doing here?
阿齐布尔德,我们来这里干什么
This place is great, but murray hill?
这里很不错,可莫里山
Even your mother's too hip for this zip code.
连你妈都受不了住那儿
It's for me.
这是给我的
It's halfway between n.y.u. and columbia.
这里处在纽约大学和哥伦比亚的中间
I just figured i'd lease this
我想我应该把这里租下来
So i could be close to blair next year.
这样明年我会离布莱尔近一点
Well, congratulations, but couldn't you
恭喜你,但是
Have told me this over the phone?
你为什么不能在电话里告诉我呢
you're my friehere all right
你是我的朋友
I brought you here as my friend
作为我的朋友,我带你过来
To show you i found a solution to my problem.
是想告诉你,我找到了解决问题的方法
Okay, friend, i hope you'll be very happy here.
好吧,朋友,我希望你会在这里住得开心
I just wanted to show you
我只是想告诉你
That blair and i are really serious now.
我和布莱尔现在很认真
You understand that, right?
你能理解的,对吗
She told you about our little run-in last night.
她告诉你我们两个昨天晚上撞见了
You told me you'd back off.
你告诉过我你会让步的
I did and will continue to do so
我已经让步了,而且我以后也会这么做
Last night was nothing.
昨天晚上什么也没发生
We ran into each other on the street.
我们只是在街上碰到了
It was no big deal.
这没什么的
with you two, it's always a big deal.
对你们两个来说,就是个大问题
We just have to be clear with each other.
我们之间应该两清
I want you to know that blair and i are in a good place.
我只想让你知道我和布莱尔现在很好
What place is that--
什么地方
Some tacky apartment where you can keep your eye on her?
一个可以让你看着她的公寓吗
No, that's not the reason i got--
不,这不是我带你来这里的原因
If you needed to mark your territory so badly, nathaniel,
内特尼尔,如果你这么急切地想标识你的领地
Maybe you should just pee on her.
或许你应该像狗一样,在她身上撒尿
I don't want you to go near her again
我不想你再靠近她
I mean that
我是认真的
It's blair.
是布莱尔打来的
I think i'll take this one outside.
我想我要出去接电话了
I thought if i proved the north caro-liar
我想如果我能证明那个大话精
Was cheating with his ex, that would be it,
一直在欺骗他的前女友,事情就解决了
But she fell for his business meeting excuse--
但她相信了商务会议这个借口
Monkey business, more likely.
简直就是胡闹
With serena and poppy both fighting over the banana.
瑟琳娜和波比两个人争香蕉的闹剧
I'm really worried, chuck.
恰克,我真的很担心
You know how serena is.
你知道瑟琳娜是什么样的人
she gets in over her head.
一旦投入了就完全不用脑子
We need to expose this two-timer for what he is.
我们应该揭穿那个脚踏两条船的人
So what do you say, bass?
拜斯,你认为怎么样
one last mission?
最后的任务
Do you have poppy lifton's phone number?
你有波比?丽芙顿的电话号码吗
Queen of hearts or queen of heartache?
热心公主还是头疼公主
Careful, b.,
小心了, B
Cut off the head of one love triangle,
解决了一个三角恋
what of your own mircoback in its place
你还有自己的问题呢
And that concludes our co-op business at this time
我在这里宣布两家公司合作
And now for the real reason you came here for refreshments
你们来这里正真的原因是来放松的
you and I simply have not had time to found
你和我都没有时间好好逛一下
we will walk
我们去散步吧
blair where are we going?
布莱尔,我们要去哪里
Of my house?
逛我家
I've been here before.
我来过这里
First, we'll start with serena's room.
好吧,从瑟琳娜的房间开始
While i appreciate you playing the peacemaker, chuck,
恰克,我很感激你来充当和事老
I'm not sure serena will want to see me.
可我不确定瑟琳娜是否愿意见我
Trust me, this should be exciting for everyone.
相信我,每个人都会很激动的
And this is serena's dresser
这是瑟琳娜的化妆台
Where she keeps all her pajamas and peignoirs.
她把所有的睡衣和便服都放在这里
But maybe you've already been in there.
或许你已经看过了
blair, what are you doing?
布莱尔,你到底在做什么
Poppy. gabriel.
波比,加布里尔
Nice. i knew it.
很好,我知道了
Poppy, i know. we--we need to talk.
波比,我知道,我们需要谈一下
what do you want to talk about?
你想谈什么
The fact that you stole my boyfriend?
你偷了我男朋友的事
i didn't steal him. you left
我没有偷走他,是你离开了
You know what? don't.
你知道什么,别说了
Cause it's not even you that i'm mad at. it's him.
我不对你发火,是他
You are a lying, cheating-- i am gonna kill you!
你这个骗子,我要杀了你
No one's killing anyone. it's a co-op cocktail party.
没有人能杀任何人,今天是公司合作的酒会
What an idiot i am!
我太笨了
Using my connections for your company?
利用我的关系搞你的公司吗
Poppy, it is not like that.
波比,不是这样的
You know it's not.
你知道不是这样的
Then leave with me right now.
那就跟我走,马上
And if you don't, i will call every investor
如果你不走,我会打电话给每个投资人
And tell them to take their money back.
让他们把资金撤回去
Poppy, you and i are done.
波比,你和我已经结束了
Things haven't been good with us for a long time.
我们两个之间出问题已经很久了
And i'm sorry.
对不起
Serena didn't steal me.
瑟琳娜没有把我偷走
She swept me away.
她偷走了我的心
You tell your investors whatever you want.
你和你的投资人说什么都随便
Fine.
I'll tell them the truth.
我跟他们实话实说
That you're ruined.
你完蛋了
Good-bye, Gabriel
再见,加布里尔
Gabriel...
加布里尔
I'm sorry. I just... need a minute to clear my head.
对不起,我得先理清一下头绪
I guess he really likes you.
看来他真的喜欢你
At least now we know. I'll deal with you later.
至少我们现在知道了,一会再找你算账
Hello.
好啊
Since when did my apartment
从何时起,我的公寓
Become your watering hole of choice?
成了你借酒浇愁之所了
Rufus and Jenny let me in on their way out.
鲁弗斯和珍妮让我进来的
I thought I'd wait for you,
我觉得该等你回来
Maybe play a little "I never."
一起玩玩"我从未"游戏
I-I kind of already started.
我已经玩了一会了
Yeah, I can see that.
我看出来了
I'll go first. All right.
我先来,好吧
I never slept with Chuck Bass.
我从未跟恰克?巴斯上过床
That's why I've been avoiding you.
所以我才一直躲着你
I know. It's repulsive.
我知道,这很龌龊
It is...
这个
Completely repulsive, but you didn't--
真是太龌龊了,但你并没有
But you--you--you--you've been going through a lot lately.
但你,你,你最近也过得很不好
I mean, the whole Blair-Nate reunion and all and--
我是说,布莱尔内特复合事件
Plus the whole "looking up while looking down" thing
另外这种"惨遭爱情滑铁卢,又遇致命诱惑"的事
Really had a certain appeal to it.
确实是挺吸引人的
So you--you get no judgment from me.
所以我对此完全没有意见
Everyone makes a mistake at least once.
每个人都难免会犯错
I never... nearly slept with Georgina Sparks.
我从未几乎跟乔治娜?斯帕克上过床
I never slept with Chuck Bass twice.
我从未跟恰克?巴斯上过两次床
Dan, you're lucky.
丹,你很幸运
However bad your life sucks right now,
不管你现在的生活如何一团糟
You didn't need an std panel this week.
至少这周不用去做性病检查啦
Oh. yeah, there's that.
对,说得没错
Wait, why does my life suck right now?
等等,为什么说我的生活一团糟
So you going to Lily's now?
你现在去找莉莉吗
Yeah, the co-op meeting should be done by now.
对,合作会议应该已经结束了
There's a party after. You should come.
之后还有个派队,你也过来吧
No offense. That sounds really boring,
恕我冒犯,听起来很无聊
Especially with Eric being out of town.
尤其艾瑞克又不在城里
So, uh...
所以
You kinda haven't been yourself tonight.
今晚你都不怎么对劲
All day, actually.
实际上,整天都是
I mean, is everything all right?
一切还顺利吗
I'm just a little tired, but I'm fine.
只是有点累,但我没事
You're not.
你有事
And I know why.
我知道原因
Jenny, whatever you think you know--
珍妮,不管你自以为知道些什么
I know that you want to propose to Lily.
我知道你打算跟莉莉求婚
And I want you to know that
我想让你知道
Dan and I are totallad okay with it.
丹和我对此完全没有意见
But you have to let me make the bridesmaid dresses, okay?
但你得让我来做伴娘的礼服,好吗
I think those bridesmaid dresses are a bit premature.
我觉得现在考虑伴娘礼服为时过早
Why? Dan saw you looking at that ring yesterday.
为什么,丹昨天看到你在挑戒指
It's not a good time. There are some, uh,
现在还不是时候
Complicated things happening right now.
出现了点复杂的情况
Well, whatever they are, you can fix them.
如果你真的心怀迫切的话
You just have to want it bad enough.
任何情况你都可以搞定
Dad, my whole life, you said that I could do anything
爸爸,你说只要甘愿承受一败涂地的风险
If I was willing to risk falling flat on my face.
我就可以达成所有的目标
So why doesn't that same advice apply to you?
你自己怎么不身体力行呢
Right? Good point.
对吧,说得好
And you know I'm right.
本来就没错
I gotta go.
我挂了
So I'm really glad you chose me over money.
真高兴你爱江山更爱美人
I never really had a choice.
我并没真正的选择什么
I'm just glad everything's in the open.
只是松了口气,终于真相大白了
I'll go back to North Carolina and work with my father.
我要回到北卡罗莱纳跟我父亲一起工作
Maybe he'll let me design a public service campaign.
说不定他会让我筹备一次公共服务宣传
Oh. I'm sorry. I know how hard you've been working.
很抱歉,我知道你一直以来都在辛苦工作
Well, you shouldn't be.
不,你并不了解
I 100% brought this on myself.
我完全靠自己打拼
I could have really made a difference with this company.
我本来可以让这家公司大为改观的
And I have to admit,
不得不承认
I wanted to rub that money in my father's face.
我真想把那些钱在我爸脸上蹭
It was that good of a deal, huh?
这主意不错
Poppy's investors would have tripled their money
等到夏末,波比的投资人
By the end of summer.
会出三倍的钱
Well, then you have to still do it.
那你应该继续干下去
Come on, without you,
来吧,没有了你
How else will all of the African teenagers
倒看那些非洲孩子还有什么料
Send in posts to "gossip girl"?
能在"八卦天后"上爆
Poppy was serious about calling off her investors.
波比对于撤资这件事很认真
Well, then find new ones. look around. these are residents
那就另谋他人,看看四周,这些人都是
Of one of the wealthiest co-ops in manhattan, and smartest.
曼哈顿最富有,最聪明的合作人
Our board rejected Bernie Madoff five years in a row.
董事会五年来一直拒绝伯尼?马多夫
I thought we found out today
我觉得今天这种场合
Was a mistake-- mixing business and pleasure.
谈生意似乎有点不合时宜
Please. I would be so proud to help you.
拜托,能帮你的忙我很高兴
Really? You sure? Yes, of course.
是吗,你确定,当然
Let me go find my mom. Okay.
我去找我妈,好
Gabriel.
加布里尔
The martinis are great, right?
马提尼酒不错吧
So I heard you, uh, first met Serena
我听说,你和瑟琳娜的初识
On one of her infamous nights with Georgina.
是在她和乔治娜共度的某个臭名昭著之夜
You know, I've always wanted to know what happened.
我一直都想知道当时发生了什么
It must be quite a story.
一定是个精彩的故事
Oh, Nate, what are you doing here?
内特,你怎么来了
I thought there was a mets game.
我还以为有纽约大都会队的比赛
I saw dorota wearing a hat.
我看到多洛塔戴着顶帽子
Yeah, I can just catch the highlights on "sportscenter."
我可以赛后再去关注体育新闻
I wanted to surprise you.
我想给你个惊喜
Are Chuck and Serena here? Somewhere.
恰克和瑟琳娜在这儿吗,在吧
I can't believe I let him talk me into
真不敢相信我被他说服了
Operation gone with the weasel.
竟然实施"与鼬鼠同行"计划
It's a long story and unimportant.
说来话长,也无关紧要
What matters is how glad I am you surprised me.
重要的是你的惊喜让我太高兴了
Good. I'm not done.
很好,还没完呢
I know you're nervous about us being far apart next year,
我知道,明年我们要两地分居,你很郁闷
So I got something.
所以我带了点东西
It's a 1-bedroom in Murray Hill. Oh, my god.
莫里山的一居室,天啊
Will you move in with me?
愿意搬来和我一起住吗
Yes. Yeah?
当然,是吗
Yes, of course I will.
我当然愿意
You're moving in?
你要搬进去吗
Yes, she is. I'm taking her there now, actually.
对,没错,事实上,我现在就要带她过去
Well, before you birds fly off to your love nest,
在你们双双飞往爱巢之前
There's something you should know.
还有些事情你得知道
Gabriel says he met Serena the night before the s.a.t.s.
加布里尔说他是在SAT考试前夜遇到瑟琳娜的
He said they were at butter.
他说是在巴特酒吧
No, that's impossible.
不,不可能
I know. We should go tell Serena.
我知道,我们该去告诉瑟琳娜
No, no, no. Chuck can handle this by himself.
不,不,恰克自己可以搞定的
Why don't we go see our apartment?
我们还是去看看房子吧
Sometimes a queen has to make a choice--
有时候,女王必须做出选择
A castle with a white knight or a quest with a dark prince.
是白马王子的城堡,还是黑暗爵士的探求
So, b., what'll it be--
所以, B你将如何选择呢
Netflix night with Nate or battling a beast with Bass?
与内特共度浪漫夜晚,还是与巴斯共斗狡猾野兽
The governments, the i.s.p.s
政府,运营商
And the big companies need to use these satellites.
以及大公司都需要使用这些卫星
We could be the only game in town.
我们可以成为城里唯一的供应商
And it has a charitable component, too--
而且也一种慈善之举
Free wireless access for all local schools nd community groups.
为当地学校和社会团体免费提供无线网络
Well, this is just the sort of thing
我们巴斯企业
That some of us at Bass have been pushing for.
一直致力于这件事的推进
Doing well by doing good.
行善事以成功
Yes. but the only thing is there's a ticking clock.
但问题是,形势相当紧迫
Some of the major internet corporations
许多大型的网络公司
Are pushing to do a similar thing.
都纷纷计划着类似的项目
If we act now, we block them completely
若我们立即行动,就可以一马当先
And we make at least triple our investment.
收入至少是投资额的三倍
Ok, Gabriel, why don't you send a prospectus to my assistant?
加布里尔,你还是给我助理发一份计划书吧
Of course I have to look at it,
当然我还得看看计划书
But, um, you can tell your backers I'm in.
但你可以告诉你的支持者,我入股了
You were great! Now all you have to do is
你真棒,接下来你要做的
Tell the rest of the co-op members that she invested,
就是告诉其他合作社成员,她要投资
And with my mom's approval, you are golden.
有了我妈的承诺,肯定没问题
Serena, I need to see you in your room.
瑟琳娜,到卧室来,我找你有事
Another tour?
再参观一次吗
He's lying to you.
他在骗你
Seriously, you two, enough.
说真的,你们俩,够了
He told Chuck that he met you at Butter,
他跟恰克说是在巴特酒吧遇到你的
But I know for a fact that butter was closed that night
但据我所知,那晚巴特根本就没开门
Because I used their bartender
因为那晚我叫他们的调酒师
For the Nelly Yuki s.a.t. sabotage party.
来负责内丽?尤琪的SAT捣乱派对
Not that I need to explain this to either of you,
我没必要向你们解释什么
But I was with Georgina that night,
但那晚我和乔治娜在一起
And she knows the manager,
她认识酒吧经理
So it was probably a private party.
所以那只是个私人派对而已
Or he just misremembered.
或者他只是记错了
Well, Chuck also saw him making a secretive phone call.
恰克还看到他在打一通神秘电话
Oh, wow. Ladies and gentlemen of the jury,
天啊,陪审团的女士们先生们
The smoking gun-- a secretive phone call.
神秘电话,真是证据确凿啊
Blair, I support you in all of your crazy choices, case in point.
布莱尔,我对你的种种疯狂举动完全支持
Why can't you show me the same respect?
为什么你却不给我同等的尊重
Gabriel is a good guy. He's trustworthy.
加布里尔是个好男人,他值得信赖
Even my mom trusts him,
连我妈都信任他
Or she wouldn't have invested in his project just now.
否则她刚刚不会决定投资他的项目
Just face it, you two.
你们俩面对现实吧
You're using this as an excuse to get together again.
你们只是把这当成复合的幌子而已
I'm going back to my boyfriend now.
我要去找我男朋友了
If you know what's good for you, you'll go back to yours.
如果你知道谁对你好,就回到他身边吧
Butter? Really?
巴特酒吧,是吗
It does sound kinda stupid when you say it out loud.
当你说出来时,确实听上去有点傻
There's only one person who knows what really happened
加布里尔遇见瑟琳娜那晚发生了什么
That night Gabriel supposedly met Serena.
只有一个人知道
Wow. I'm not going to Yale.
我不去耶鲁了
I'm so sorry I let it out like that.
真抱歉事情成了这个样子
But maybe this way it'll be a little easier on Rufus.
但也许这样鲁弗斯更能接受一些
Having to tell you would have killed him.
要告诉你这件事,一定让他痛不欲生
Yeah, I know. You don't blame him, do you?
是,我知道,你不怪他吧
I-I blame the financial aid office
我只怪经济资助办公室
And... the recession
还有,金融危机
And...
还有
A certain imbecile former president.
低能的前任总统
My dad has gotta be the only person in the world
我爸可能是这个世界上唯一一个
Who's more upset about this news than me.
听到这个消息比我还难过的人了
He was so excited about...
他忙得不亦乐乎
Selling the gallery and moving on.
出售画廊,向新生活前进
Do you think he'll still propose?
你觉得他还会求婚吗
He's got a lot of pride.
他是那么的骄傲
I'll write you a check right now.
我现在给你开支票
I look forward to working with you, Gabriel. Absolutely.
加布里尔,很期待与你合作,当然
Gabriel, can I speak to you for a moment?
加布里尔,能和你谈谈吗
Yeah, of course. Excuse me.
当然,失陪了
I'd like to invest as well.
我也想投资
And as much as I appreciate your support,
真的很感谢你的支持
There are other investments
但其它的投资
Better suited for someone in your situation--
应该更符合你的情况
Municipal bonds, mutual funds.
市政债券,共有基金
I'd be happy to show you how to set something--
我很愿意告诉你要如何操作
I know how to open a mutual fund.
我知道如何开通共有基金
I don't appreciate being peicialnized
我不喜欢被特别对待
Oh, no, no, that wasn't my intention. I apologize.
不,不,我不是那个意思,我道歉
My money is just as good as anyone else
我和这里其他人一样有钱
It's how the game works, isn't it?
这就是游戏规则,对吗
Opportunity arises in the private rooms of restaurants
机遇只在餐馆的包间里
And on exclusive golf courses, and the rich get richer
私人高尔夫球场上出现,于是富人更富
And the guys in the middle are never there.
中产阶级却永无出头之日
Well, i'm right here. i want in.
可我就在这里,我要入股
I need to see the apartment tomorrow.
明天我才能去看房子
There's something i have to do now. - with chuck?
现在我有非做不可的事,和恰克一起
Serena didn't believe us.
瑟琳娜不相信我们
You mean she didn't just dump her boyfriend
你是说她没有听你俩的话
'Cause you two told her to?
甩了她的男朋友吗
What's wrong with her
她不是有毛病吧
No, i'm not going. neither should you.
我不去,你也不该去
I mean, it's just chuck playing games. - i don't think it is,
这只是恰克在耍手段,我不这么觉得
And if you don't want to come with us,
你要是不想跟我们去
Then please, just let me go. i need you to trust me.
请你至少能让我去,我要你信任我
The limo's waiting.
豪华轿车在等着呢
You're right.
你说的没错
I need to trust you, and i do, so...
我得信任你,我确实信任,所以
Go.
去吧
You should call eleanor. we won't be back tonight.
你该给埃莉诺打电话,我们今晚回不来了
Wait. what? i thought she was back home in connecticut.
等等,什么,我以为她回康涅狄格的家去了
You thought wrong. yes. hello.
你想错了,你好
What time are your visiting hours?
你们的探视时间是什么时候
We're coming to see georgina sparks.
我们要来探视乔治娜?斯帕克斯
Get out your brooms, kids.
拿出你们的扫帚,孩子们
We're off to see
我们要去见
The wicked witch of the east side.
东区最坏的女巫了哟
Mr. bass?
拜斯先生
Visiting hours have started.
到探视时间了
With nancy pelosi hair.
式的发型去见我的死对头
Now that you mention it,
既然你这么说了
Maybe it's best if i go in alone.
也许我最好一个人进去
What?
什么
You just said it. you're enemies.
你刚说了,你们是仇人
Why would she help you? - because i'm gonna threaten
她为什么要帮你,因为我会
To send her back to boot camp if she doesn't.
用把她送回劳役营威胁她
Blair, georgina and i go way back.
布莱尔,我跟乔治娜很熟
We have a special bond.
我俩有种特别的联系
I'll handle this one.
我能处理好的
You didn't even need me here.
你根本不需要我来这儿
You just wanted to get me alone,
你就是想把我
Away from nate,
从内特身边支走
Away from our first night in our apartment.
把我从我们在新公寓里的初夜支开
And his motives were pure, of course.
当然你要说,但他的动机是纯洁的
I'm sure it's a simple coincidence
我相信这就是个巧合
That he asked you to move in right when you and i
但他就在我俩开始互相讲话之后
Began speaking again.
让你搬去跟他同住
He asked me so i wouldn't have to take the subway next year.
他让我搬去,是为了我在未来一年不用坐地铁
That's maybe why he got the lease on the place.
也许这是他租下那地方的原因
But asking you to move in was for my benefit.
但是要求你搬去同住,那肯定是拜我所赐
Ask him yourself. or you could just trust him.
你自己问他吧,又或许,你信任他
Still, the fact remains--
而且,事实毋庸置疑
You chose to spend a night in a car with me
你选择跟我在车里过夜
Over a night in your honeymoon suite with nate.
也没有跟内特去你们的蜜月套房
I guess we all knew your weakness for limos.
我们对你在豪华轿车里的脆弱,心照不宣了吧
I came here for my best friend.
我来这儿,是为我最好的朋友
Is that the only reason?
这是唯一的理由吗
What is this place?
这是什么鬼地方啊
Welcome. are you a wayward soul in serching of direction?
欢迎,你是一只迷途的羔羊吗
I think i'm in the wrong place. - chuck bass?
我想我找错地方了,恰克?拜斯
Have you been saved, too?
你也被救赎了吗
Blair was so wrong about you.
布莱尔把你想的太坏了
What do you mean?
你什么意思
I didn't want to make you feel bad,
我不想让你不舒服
But she and chuck have this weird vendetta against you--
可她跟恰克对你大开杀戒
Some nonsense about butter being closed that night.
说些巴特那晚关门了之类的荒唐话
That's ridiculous.
真荒唐
If she would have heard
要是她听到了
"savannah's" terrible southern accent that night...
"萨凡娜"那晚荒腔走板的南方口音
She'd have a vendetta against you instead of me.
她就会转而对你大开杀戒了
So--so what'd you think of georgina anyway?
你对乔治娜是怎么想的
She didn't make that much of impression.
我对她没啥太深的印象
Not even her hair?
连她的头发也没印象吗
That flaming red?
那火红的颜色
I mean...
我是说
I swear her colorist is masochistic.
我打赌,她的色彩顾问是个受虐狂
I mean, of course i remember that.
我是说,我当然记得
But who cares?
可谁在乎呢
If you'd met you that night,
要是那晚,你见到了自己
You'd forget everything else, too.
也会把其他一切,都抛之脑后的
I should, uh,
我得
I should go home before my mom wakes up.
我得在老妈醒来前回家去了
It's a 7-day session all about forgiveness,
这是一个关于宽恕的七天议程
And at the end of it, we put on a passion play.
在结束时,我们会上演一场基督受难剧
You're more than welcome to come with me.
我无比欢迎你的参与
I have to supervise the kids
我得看着孩子们
making paper mashall puzzles for the set.
为舞台做纸糊道具
It's, brilliant.
你可真有才
Oh, it's not that hard. it's just sd flour and paste.
没那么难,就是面粉跟面糊做的
Getting these jesus freaks to believe you're one of them
你是让那些基督迷以为你跟他们一样
So you don't have to go back to boot camp?
好不去进劳役营吗
Still the same old chuck.
恰克,你还是死性不改
Why can't you believe that people can change?
你为什么不相信,人是会改变的呢
Oh, people can change, but you?
人是会改变,可你嘛
You're wrong, chuck.
你错了,恰克
You know, as--as bad as boot camp was,
劳役营是很糟糕
It really gave me time to think
可它给我时间去思考
about the person I'd become.
过去我是个怎样的人
Scheming, manipulative.
诡计多端,好利用人
It sickened me.
让我自己都恶心
So one day i decided to do something about it.
所以有一天,我觉得有所改变
I went to church, found jesus
我去了教堂,投奔耶稣
And i told him all my sins. well,
告诉他我过去的罪责
I bet that was a long talk.
我猜你俩谈了好久
He forgave me.
他宽恕了我
Look, i know it seems crazy,
我知道这看起来很离谱
But for the first time in my life,
可生平头一次
I'm--i'm happy.
我感到快乐
But if i know chuck bass, you're not here to be reformed.
可我了解恰克?拜斯,你可不是来改过自新的
I came to ask if you know a man named gabriel edwards.
我是来问,你认不认识个叫加布里尔?爱德华兹的
I don't think so. why?
不认识,怎么了
He claims he met you at butter
他说在你假扮瑟琳娜那晚
that night you feign serena.
他在巴特见过你们
Ooh. yeah, i've been praying overtime for that one.
为那次的事,我一直加班加点的祈祷
But... that's impossible.
可,那是不可能的
We never went to butter.
我们没去过巴特
We were back in my hotel by midnight, watching "the hills"
我们半夜回到了我的酒店,看"好莱坞女孩"
As serena drooled on my shoulder.
瑟琳娜还在我肩膀上流口水
Did you forget something? - yes!
你忘东西了吗,是啊
To thank you for your amazing performance last night.
忘了感谢你昨晚的精彩演出
I think we're a good team.
我们合作的真是亲密无间
You and blair were right about gabriel.
关于加布里尔,你跟布莱尔是对的
He's lying about meeting me that night. i-i don't know why.
那晚的事,他对我撒谎了,我也不知道为什么
Yeah, i know. look, hang tight.
是啊,我知道,别轻举妄动
Blair and i will be there as soon as we can. - okay.
我跟布莱尔尽快到,好
Actually...
事实上
Since my limo's gone, that might be a while.
鉴于我的轿车被开走了,我不能很快到了
And eventually a queen realizes
女王最后发现
That a dark prince only has one thing on his mind,
黑暗王子的脑子里只有一件事
And it ain't slaying dragons.
而且并不是杀死巨龙哟
So she takes her pumpkin carriage
所以她驾走了南瓜马车
And goes back to the castle.
回城堡去了
With all these investments from the party,
有了这些派对上的投资
We should have everything we need by the end of the month.
到了本月末,我们就该应有尽有了
You know i thought we were screwed when chuck bass called me,
恰克?拜斯打给我时,我以为我们完了
But you found a way to make it work,
可你用装穷
And when you chose being poor and being with serena...
和跟瑟琳娜在一起,把问题解决了
She left me a message.
她给我留了条信息
She's awfully needy, i't she
她可真是穷极无聊,是吧
Hey, gabriel. it's me.
加布里尔,是我
Listen i'm coming back to your hotel. we have to talk.
我正回你酒店,我们得谈谈
Don't go anywhere. i'll see you soon.
哪儿也别去,我就来
She sounds nervous.
她听起来很紧张
Yeah, she does.
是的
Well, why would she be? did something happen?
她为什么这样,有事发生吗
No, it's more like something that didn't happen--
不,更像是有事没发生
You doing your research properly.
你功课没做足
She told me this morning that butter was closed
她今早告诉我,我说遇见她那晚
The night that i allegedly
巴特关门了
And what the hell is butter?
而且巴特是什么啊
We gotta get out of here, fast.
我们得离开,快
Just don't answer it.
别应门
Okay, it's--it's fine. i can handle this.
没事的,我来处理
Rufus.
鲁弗斯
I, uh, just wanted to bring you my check in person.
我只是想亲自拿支票给你
I made a mistake.
我错了
I shouldn't have gone with chuck.
我不该跟恰克走的
Oh, it's okay.
没关系
I'm just glad you came back.
我只是很高兴,你回来了
Well, come in. let me show you around.
进来啊,让我带你四处看看
You know...
你知道
I loathe murray hill.
我不喜欢莫里山
Why did you get this apartment?
你干吗租这公寓
I got it so we wouldn't be so far apart next year.
我租它,是为来年,我们不用相隔两地
And is that also why you asked me to move in with you?
这也是你让我搬来同住的原因吗
Blair.knowing you and chuck were hanging out made me jealous.
布莱尔,知道你跟恰克在一起,我很嫉妒
You said that you trusted me,
你说过,你信任我
But you really don't, do you?
可你并不信我,对吗
Blair...
布莱尔
I'm so sorry.
对不起
I love you.
我爱你
So take your coat off and stay. please.
脱掉你的外套,留下来吧
It's serena. - ooh! say hi for me.
是瑟琳娜,替我问声好
I have so much love in my heart for that girl.
我的心里,对那个姑娘充满了爱意
Did you find him? - no, i'm too late.
你找到他了吗,没,我来的太晚了
What do you mean, you're too late?
太晚什么意思
I mean the drawers and closets are empty.
意思是抽屉跟衣柜都空了
He's gone. - what do you mean, gone?
他走了,走了什么意思
I have to call you back.
我等下打给你
He can't be gone. i need to talk to him.
他不能走,我得跟他谈谈
I gave him half a million dollars.
我给了他五十万美元
Hey, dan.
Oh. oh, coffee. thank you, dad.
咖啡啊,谢谢你,老爸
If you're here to deliver the bad news, it's okay.
要是你是来说坏消息的,没关系
I already know about yale. actually, that's, uh--
我已经知道耶鲁的事了
I don't know i was--was so set on going there anyway.
我不知道,我为什么觉得自己注定要上耶鲁
I mean, it's basically a big version of st. jude's.
我是说,那就是个大学版的康士坦次嘛
We all know how well i fit in there. well, dan--
我们都知道,我有多不适应那里
I got accepted into a lot of other great schools,
而且我还被很多很棒的大学录取的嘛
A couple--a couple of great schools.
有那么几所很棒的学校吧
N.y.u.--they offer financial aid. i can always live at home.
纽约大学,他们提供经济资助,我还能住家里
Or at our new home.
或是住我们的新家
New home? - yeah, we, uh, we got you a little somethin'.
新家,是的,我们给你买了点东西
We pooled our savings.
我们凑钱买的
Fortunately, your tastes are very modest.
幸运的是,你的品味不怎么昂贵
This is an amazing gesture.
你们太好了
Well, we want you to be happy, dad.
我们想让你开心,老爸
And whatever you and lily means for us,
不管你跟莉莉变成我俩的什么人
I mean, you know, we'll--we'll figure
我是说,你知道,我们会想到办法的
You kids have explanation.
你们说的不错
But i insist on, uh, writing you a check,
可我还是坚持给你们写张支票
Cause there are certain things a man has to do on his own.
因为这种事,是该男人自己做的
Oh, thank god. thank god. yeah, we
感谢上帝
were hoping that you will say that.
我们正盼着你那么说呢
The reason i came here was not to deliver bad news but good,
我过来是报喜不是报忧的
And if things work out the way i hope they will,
如果一切顺利,如我所愿的话
Yale will be happening
你可以进耶鲁了
Load a lot of other good stuff for this family.
给我们整个家族添荣耀
What happened to your limo?
你的豪华轿车去哪了
Arthur won't answer his phone,
阿瑟不接电话
But i'm guessing blair took it.
可我想是布莱尔开走了
Blair? you came here with blair?
布莱尔,你跟布莱尔一起来的吗
You know what?
你知道吗
It's actually my day off, and i really miss the city.
今天我休息,而且我好想念城市啊
Oh, dear queen, heed the words of a king--
亲爱的女王,留心国王的话语啊
Look like an angel, talk like an angel,
外表像个天使,说话也像个天使
But the devil in disguise.
但却是恶魔伪装而成
X.o.x.o., gossip girl.
X.o.x.o., 八卦天后

重点单词   查看全部解释    
investor [in'vestə]

想一想再看

n. 投资者

 
trustworthy ['trʌst.wə:ði]

想一想再看

adj. 可信赖的

 
obsessed [əb'sest]

想一想再看

adj. 着迷的

联想记忆
betrayal [bi'treiəl]

想一想再看

n. 背叛,暴露

 
estate [is'teit]

想一想再看

n. 财产,房地产,状态,遗产

联想记忆
expose [ik'spəuz]

想一想再看

vt. 揭露,使暴露,使曝光,使面临

联想记忆
unfamiliar ['ʌnfə'miljə]

想一想再看

adj. 不熟悉的

 
impression [im'preʃən]

想一想再看

n. 印象,效果

联想记忆
infamous ['infəməs]

想一想再看

adj. 无耻的,臭名昭著的

联想记忆
solution [sə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 解答,解决办法,溶解,溶液

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。