-
纸牌屋第一季(MP3+中英字幕) 第32期:上帝和父亲
My mother's mother hated him. 我外婆讨厌他 The man never scratched the surface of life. 他根本从未真正地活过 Maybe it's best he died so young. 也许他早逝是件好事 -
纸牌屋第一季(MP3+中英字幕) 第31期:锤子主编
the herald is not particularly progressive? 《先驱报》不够进步 I think that they are. Tom is very open minded. 我认为够进步了,汤姆的思想很开放 He's the reason Janine got promoted. 简宁能获得升职也是因为他 -
纸牌屋第一季(MP3+中英字幕) 第30期:郁金香
What's it been, 15 hours? 我们分开多久了,有15个小时吗 Not even long enough to notice you're gone. 短到我都没发觉你离开了 Tell that to Marty Spinella. 马蒂·斯比奈拉也这么想就好了 -
纸牌屋第一季(MP3+中英字幕) 第29期:特许学校
Do you think they'll be at the service tomorrow? 他们明天也会去做礼拜吗 I'd be surprised if they weren't. 一定会的 I'm wondering can you do me a favor? 能帮我个忙吗 -
纸牌屋第一季(MP3+中英字幕) 第28期:悲痛的父母
if we're going to have any future, 如果我们要发展下去 to stop this bossstaffer thing and be a real couple. 结束上下级恋情,成为真正的情侣 -
纸牌屋第一季(MP3+中英字幕) 第27期:大桃子
What are you doing? 你在干什么 You shouldn't run here. 你不该在这儿跑步 It's disgraceful. 真不知羞耻 -
纸牌屋第一季(MP3+中英字幕) 第26期:你知道妮姬 海姆勒吗?
You may despise me, Orrin, 你或许鄙视我,奥林 but the classy thing to do 但邀请我们上去 would've been to invite us up 喝些冰茶 -
纸牌屋第一季(MP3+中英字幕) 第25期:教师工会首脑
You want my source? 你想知道我的消息来源 Tom says you won't tell him. 汤姆说你不肯告诉他 I haven't told anyone. 我谁也没告诉 -
纸牌屋第一季(MP3+中英字幕) 第24期:17岁女孩的悲剧
A 17yearold girl 一名17岁的女孩 ran off the road texting her boyfriend, and I quote, 驾车跟男友发短信而冲出大路,短信为 "Doesn't the Peachoid look like a giant..." " 大桃子像不像个巨大的..." -
纸牌屋第一季(MP3+中英字幕) 第23期:佐伊的电视采访
Some guy was trying to get into the building. 这个家伙试图进入楼内 When we said no, he started tearing his clothes off. 被我们拒绝后,他就开始撕衣服 -
纸牌屋第一季(MP3+中英字幕) 第22期:国务卿提名人
Catherine Durant has served ten years, on the Senate Foreign Relations Committee, 凯瑟琳·杜兰特在参议院外交委员会任职十年 made numerous diplomatic missions to South America... 曾多次在南美执行外交任务 We can place our faith ... -
纸牌屋第一季(MP3+中英字幕) 第21期:科恩的同班同学
Can I say "A source close to the White House"? 我可以说"据白宫知情人士透露"吗 No. You let this story play out on its own time. 不,这事你不要抢着报道 -
纸牌屋第一季(MP3+中英字幕) 第20期:木偶戏
Left, right; red, blue; Democrat, Republican. 左派右派,红营蓝营,民主共和 We're all dangling from the same strings. 我们都被同一根线吊着 Take a sledgehammer to the whole fucking Punch and Judy show. 给这该死的木偶戏致命一击吧 -
纸牌屋第一季(MP3+中英字幕) 第19期:聪明的酒伴
Hey, babe, put some clothes on. 宝贝,去把衣服穿上 What? We got a guest. 什么,有客人来了 So? Hey. 那又怎样,你好啊 Put some clothes on. 去把衣服穿上 -
纸牌屋第一季(MP3+中英字幕) 第18期:新闻选题
Somebody open a window. It's rancid in here. 谁去开个窗,难闻死了 That is what happens when six people don't shower for half a week. 六个人半星期不洗澡就是这样 Anything you need other than deodorant? 除了除臭剂还需要...
频道本月排行
-
1
《老友记》试听精讲第647期:脱口而出我爱你
Wait. Come here.Is there anything I -
2
《绝望的主妇》第387期:惩罚来得太快
也能原谅你们对我的侮辱。但我不能原谅的是--对我彻底的不信任![ - 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
可可英语官方微信(微信号:ikekenet)
每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。