首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
If pickled pepper and broad bean chili paste embody Sichuan people's creative use of chili pepper,
then we have to acknowledge that the numbing spicy flavor
whose popularity has swept China is the most remarkable creation they've made with this imported plant.
Sichuan pepper is native to China.
It's one of the most traditional spices in China.
The numbing spicy flavor is exclusive to Sichuan cuisine.
Today, Liu cooked Fish Fillet with Green Peppercorns,a timeless classic of Sichuan cuisine.
He believes only with the most authentic ingredients produced in Sichuan can he bring out the very best of this dish.
If you want to find a better example of the perfect match-up between chili pepper and Sichuan pepper,you have to go to Chongqing.
The dried red chili is the protagonist of the Chongqing hot pot.
Dried chilies are cut into segments and mixed with many other seasonings
to prepare for the richly-flavored soup base.
In Chongqing, all the hot pot restaurants have their own secret recipes for the soup base.
Diners can choose from a variety of them according to their own preferences.
You are what you eat.
如果说泡椒和豆瓣是四川人对辣椒的创造性使用
那么真正让川菜风靡中国的
是迷人的麻辣 这是四川人对辣椒最为卓越的创造
花椒原产中国
是最传统的调味料
麻辣味是川菜独有的味型
老刘今天做的藤椒鱼 就是川菜中麻辣味的经典菜
他觉得,只有回到本乡本土用最地道的原料自己才做得出如此完美的味道
要想找到辣椒与花椒 结合得更好的范例需要到另一个城市
红亮的干辣椒是重庆麻辣火锅的主角
每一颗干辣椒都要剪成段与各种调味料一起
炒制成味道浓厚的火锅底料
在重庆,每家火锅店都有自己炒制底料的秘方
每个重庆人都能根据自己的喜好调整火锅的口味
他们的性格也如麻辣火锅般
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写