手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 艾伦图灵传 > 正文

双语畅销书《艾伦图灵传》第8章:水银延时线(68)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

There was, however, a triple misunderstanding.

然而,这份合同实际上却是三重的误解。
For one thing, there was still the strong possibility of Manchester funding allowing Williams to develop his storage independently of NPL requirements.
首先,威廉姆斯即使得到了曼彻斯特的资助,他仍然可以独立于国家物理实验室,转头去做自己的存储器。
For another, the ACE design and programming had been done for a delay line store, and would have to be completely reworked if policy changed to the use of cathode ray tubes.
第二,ACE原定采用的是延迟线存储,如果改用阴极射线管,几乎所有的设计和编程都必须推倒重来。
Very probably Darwin and Womersley did not appreciate that the storage medium effectively dictated many aspects of the design of the machine and its programming.
沃默斯利和达尔文,对于这台机器的设计和编程竟然如此依赖于存储介质,感到很不满意。
Alan might not have minded rewriting everything if it meant that progress could be achieved, but there was a deeper difficulty.
图灵则认为这不是问题,只要能取得进展,他不介意重写所有的东西,但实际上,这确实会造成更严重的困难。
While Darwin spoke as though he had had a 'mathematician' to lay down a design, and now was finding a practical man to build it, Williams' attitude was that he was negotiating for funds wherewith to construct his computer.
还有一个更为本质的误解,对于达尔文而言,他要做计算机,图灵已经做好了设计工作,他现在是要找一个能干活的人,把这份设计实现出来。但是对于威廉姆斯来说,他是要做他自己的计算机,他是来找资金的。
They were talking at cross-purposes. Success would depend upon bridging that gap, so closely tied in with social class, between 'mathematics' and 'engineering'. But the crossing of demarcation lines was very difficult now.
他们讨论的压根就不是一码事。成功的关键在于跨越"数学"和"工程"之间的鸿沟,而这实在太困难了。
Hartree, wanting to see more cooperation, took the next step.
现在还有一张合作牌,握在哈特里手上。
On 19 November he explained to Darwin that 'Mr Wilkes was prepared to give as much help as he could on the ACE as he had facilities at Cambridge;
11月19日,他告诉达尔文:"威尔克斯先生准备在ACE项目上帮助我们,他在剑桥拥有相关的设备,
he had experience of making up (delay) lines and would exchange information with Dr Turing.'
在延迟线方面也很有经验,可以让他与图灵博士交流一下。"
Next day Wilkes wrote28 to Womersley:
第二天,威尔克斯写信给沃默斯利:
I believe Professor Hartree has told you that I am beginning to do a little work on electronic calculating machines and that I am anxious to co-operate with you.
我相信哈特里教授已经告诉你,我准备做一些电子计算机方面的工作,并且非常希望与你们合作。
As you know I recently paid a visit to the United States and saw what they are doing over there.
如你所知,最近我去过美国,见到了他们所做的工作。
Professor Hartree said he had discussed the matter with you and thought perhaps we might be able to make some mutually advantageous arrangement.
哈特里教授告诉我,他已经和你讨论过了,并且认为我们可以达成一个双赢的合作。

重点单词   查看全部解释    
appreciate [ə'pri:ʃieit]

想一想再看

vt. 欣赏,感激,赏识
vt. 领会,充分意

联想记忆
cooperation [kəu.ɔpə'reiʃən]

想一想再看

n. 合作,协作

联想记忆
medium ['mi:diəm]

想一想再看

n. 媒体,方法,媒介
adj. 适中的,中等

联想记忆
advantageous [.ædvən'teidʒəs]

想一想再看

adj. 有利的,有助的,有益的

联想记忆
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
arrangement [ə'reindʒmənt]

想一想再看

n. 安排,商议,整理,布置,商定,[音]改编,改编曲

联想记忆
construct [kən'strʌkt]

想一想再看

vt. 构筑,建造
n. 构想

联想记忆
delay [di'lei]

想一想再看

v. 耽搁,推迟,延误
n. 耽搁,推迟,延期

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
funds

想一想再看

n. 基金;资金,现金(fund的复数) v. 提供资金

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。