BBC News – Samsung Electronics has reported a 50% profit surge in its guidance for the fourth quarter despite the fiasco with its flagship Note 7 phone. The earnings estimate is higher than analysts predicted and would mark its highest quarterly profit since 2013.?
BBC新闻 – 三星电子公布四季度盈利预期取得50%的大幅增长,尽管它的旗舰产品Note 7手机惨败。盈利预期高于分析师预计,标志着三星自2013年以来的最高季度盈利。
The strong results are due to Samsung's semiconductor and display businesses. The South Korean tech giant said it expected to post 9.2tn won ($7.8bn) in operating profit for the months from September to December. In an earlier profit forecast for the fourth quarter, Samsung had said it expected the Note 7 recall would mean a $2.1bn hit to their profits.
强劲的业绩归功于三星的半导体和显示器业务。这家韩国科技巨头说,预计第四季度录得9.2万亿韩元(合78亿美元)营业利润。此前的四季度盈利预估中,三星说,预计Note 7召回意味着会对其盈利造成21亿美元的打击。
The company first issued a recall for the Galaxy Note 7 in September following complaints about exploding batteries. After replacement devices deemed safe were also found to overheat and catch fire, the company scrapped the phone entirely.
三星9月份因电池爆炸的投诉首次宣布召回Galaxy Note 7。 被认为安全的替换手机也被发现会过热和着火后,公司就彻底废弃了这款手机。
"When you look at the headlines over the last couple of months it's always been about exploding batteries and doom for Samsung," Bryan Ma, technology consultant with IDC said.
“当你看过去几个月的头条新闻时,总是在说三星电池爆炸,厄运当头的事。”国际数据公司的技术顾问布赖恩.马说。
"But we've got to keep in mind that that's not their only business - what's really driving these earnings is strong demand for memory and displays. And they are really, really profitable businesses."
“但我们得记着,那并不是他们唯一的业务 – 真正推动盈利的是对存储器和显示器的强劲需求。这些业务真的真的很赚钱。”
Samsung said that it will "very soon" share details of its inquiry into the cause of the Note 7 problems. The company will disclose a detailed earnings release for the quarter in late January which will give more insights into the performance of its individual businesses.
三星说,将“很快”公布对Note 7起火问题原因的调查详情。公司将在一月末披露详细上季度财报,这将让人们对其各个业务的表现有更多深入了解。