手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 银河系漫游指南系列 > 基本上无害 > 正文

经典科幻文学:《基本上无害 Mostly Harmless》第25章5

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The door to the men’s room at the top of the stairs opened, and the man who had accosted Arthur came out, sniffing.

楼梯顶上男卫生间的门开了,刚才跟阿瑟说话的男人吸着鼻气走了出来。

Startled at the sudden movement, Random lifted the gun again just as a man standing behind her made a grab for it.

兰登被着突如其来的动静吓了一跳,又把枪举起来;这时候,站在她背后的某个人正好准备冲上去抢她的枪。

Arthur threw himself forward. There was a deafening explosion. He fell awkwardly as Trillian threw herself down over him. The noise died away. Arthur looked up to see the man at the top of the stairs gazing down at him with a look of utter stupefaction.

阿瑟飞奔往前扑。他听到一声震耳欲聋的爆炸,感到崔莉恩扑到自己身上,于是笨手笨脚得倒了下去,噪音渐渐散去,阿瑟抬起眼睛,只见楼梯上那人正盯着自己,一脸“简直难以置信”的表情。

‘You…’ he said. Then slowly, horribly, he fell apart.

“你……”他说。然后他就慢慢地而且很吓人地散了架。

Random threw the gun down and fell to her knees, sobbing. ‘I’m sorry!’ she said. ‘I’m so sorry! I’m so, so sorry…’

兰登扔掉枪跪倒在地。“对不起!”她抽泣道,“我真的很抱歉!真的真的很抱歉……”

Tricia went to her. Trillian went to her.

崔茜卡朝她走过去,崔莉恩朝她走过去。

Arthur sat on the stairs with his head between his hands and had not the faintest idea what to do. Ford was sitting on the stair beneath him. He picked something up, looked at it with interest, and passed it up to Arthur.

阿瑟坐在楼梯上,两手抱着脑袋,完全不知道如何是好。福特坐在他旁边。他捡起个东西,饶有兴趣地看了看,然后把它递给阿瑟。

重点单词   查看全部解释    
awkwardly ['ɔ:kwə:dli]

想一想再看

adv. 笨拙地

 
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
explosion [iks'pləuʒən]

想一想再看

n. 爆炸,爆发,激增

 
utter ['ʌtə]

想一想再看

adj. 全然的,绝对,完全
v. 发出,作声

联想记忆
random ['rændəm]

想一想再看

adj. 随机的,随意的,任意的
adv. 随

 
movement ['mu:vmənt]

想一想再看

n. 活动,运动,移动,[音]乐章

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。