手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 银河系漫游指南系列 > 银河系漫游指南 > 正文

经典科幻文学:《银河系漫游指南》第27章4

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
"There really is one," confirmed Deep Thought.“真的有一个。”深思肯定地回答说。
"To Everything? To the great Question of Life, the Universe and Everything?"“关于一切?关于那些伟大的问题——生命、宇宙以及一切?”
"Yes."“是的。”
Both of the men had been trained for this moment, their lives had been a preparation for it, they had been selected at birth as those who would witness the answer, but even so they found themselves gasping and squirming like excited children.这两个人所受的训练就是为了这一刻,他们毕生都在为这一时刻作准备,他们从出生的那一天起就被选为见证这个答案的人。但即使是这样,他们仍然发觉自己喘着粗气,局促不安地扭动着身体,活像兴奋的孩一般。
"And you're ready to give it to us?" urged Loonquawl.“你准备好把它交给我们了吗?”卢恩克沃尔迫不及待地说。
"I am."“我准备好了。”
"Now?"“现在?”
"Now," said Deep Thought.“现在。”深思说。
They both licked their dry lips.两人同时舔了舔干燥的嘴唇。
"Though I don't think," added Deep Thought, "that you're going to like it."“虽然我并不认为,”深思补充说,“你们会喜欢它。”
"Doesn't matter!" said Phouchg. "We must know it! Now!"“没有关系!”佛格说,“我们必须知道答案!就是现在!”
"Now?" inquired Deep Thought.“现在?”深思又问了一句。
"Yes! Now ..."“是的!现在……”
"Alright," said the computer and settled into silence again. The two men fidgeted. The tension was unbearable.“那好吧。”电脑说,然后再次陷入了沉默。两人变得坐立不安,紧张的气氛简直让人快要无法忍受了。
"You're really not going to like it," observed Deep Thought.“你们真的不会喜欢它的。”深思再次指出。
"Tell us!"“告诉我们!”
"Alright," said Deep Thought. "The Answer to the Great Question ..."“那好吧,”深思说,“那伟大问题的答案……”
"Yes ...!"“是的!”
"Of Life, the Universe and Everything ..." said Deep Thought.“关于生命、宇宙以及一切……”深思继续说。
"Yes ...!"“是的!”
"Is ..." said Deep Thought, and paused.“是……”深思说,然后顿了一下。
"Yes ...!"“是的!……”
"Is ..."“是……”
"Yes ...!!!...?"“是的!!!……?”
"Forty-two," said Deep Thought, with infinite majesty and calm.“42。”深思说,语调中带着无限的威严和平静。

"There really is one," confirmed Deep Thought.
"To Everything? To the great Question of Life, the Universe and Everything?"
"Yes."
Both of the men had been trained for this moment, their lives had been a preparation for it, they had been selected at birth as those who would witness the answer, but even so they found themselves gasping and squirming like excited children.
"And you're ready to give it to us?" urged Loonquawl.
"I am."
"Now?"
"Now," said Deep Thought.
They both licked their dry lips.
"Though I don't think," added Deep Thought, "that you're going to like it."
"Doesn't matter!" said Phouchg. "We must know it! Now!"
"Now?" inquired Deep Thought.
"Yes! Now ..."
"Alright," said the computer and settled into silence again. The two men fidgeted. The tension was unbearable.
"You're really not going to like it," observed Deep Thought.
"Tell us!"
"Alright," said Deep Thought. "The Answer to the Great Question ..."
"Yes ...!"
"Of Life, the Universe and Everything ..." said Deep Thought.
"Yes ...!"
"Is ..." said Deep Thought, and paused.
"Yes ...!"
"Is ..."
"Yes ...!!!...?"
"Forty-two," said Deep Thought, with infinite majesty and calm.


“真的有一个。”深思肯定地回答说。
“关于一切?关于那些伟大的问题——生命、宇宙以及一切?”
“是的。”
这两个人所受的训练就是为了这一刻,他们毕生都在为这一时刻作准备,他们从出生的那一天起就被选为见证这个答案的人。但即使是这样,他们仍然发觉自己喘着粗气,局促不安地扭动着身体,活像兴奋的孩一般。
“你准备好把它交给我们了吗?”卢恩克沃尔迫不及待地说。
“我准备好了。”
“现在?”
“现在。”深思说。
两人同时舔了舔干燥的嘴唇。
“虽然我并不认为,”深思补充说,“你们会喜欢它。”
“没有关系!”佛格说,“我们必须知道答案!就是现在!”
“现在?”深思又问了一句。
“是的!现在……”
“那好吧。”电脑说,然后再次陷入了沉默。两人变得坐立不安,紧张的气氛简直让人快要无法忍受了。
“你们真的不会喜欢它的。”深思再次指出。
“告诉我们!”
“那好吧,”深思说,“那伟大问题的答案……”
“是的!”
“关于生命、宇宙以及一切……”深思继续说。
“是的!”
“是……”深思说,然后顿了一下。
“是的!……”
“是……”
“是的!!!……?”
“42。”深思说,语调中带着无限的威严和平静。
重点单词   查看全部解释    
tension ['tenʃən]

想一想再看

n. 紧张,拉力,张力,紧张状态,[电]电压

联想记忆
settled ['setld]

想一想再看

adj. 固定的;稳定的 v. 解决;定居(settle

 
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂静
vt. 使安静,使沉默

 
witness ['witnis]

想一想再看

n. 目击者,证人
vt. 目击,见证,出席,

联想记忆
infinite ['infinit]

想一想再看

adj. 无限的,无穷的
n. 无限

联想记忆
confirmed [kən'fə:md]

想一想再看

adj. 习惯的,积习的,确认过的,证实的 动词conf

 
universe ['ju:nivə:s]

想一想再看

n. 宇宙,万物,世界

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。