手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 银河系漫游指南系列 > 银河系漫游指南 > 正文

经典科幻文学:《银河系漫游指南》第12章 Part2

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
"But relative to what we were doing when the ship picked them up ..."“但是相对于飞船救起他们的时候我们正在做的事来说……”
Trillian punched up the figures. They showed tow-to-the power-of-Infinity-minus-one (an irrational number that only has a conventional meaning in Improbability physics).崔莉恩戳了一下数字。上面显示的是2的负无穷次方比1(一个无理数,只有在非概率物理的范畴内才有意义)。
"... it's pretty low," continued Zaphod with a slight whistle.“那可就太低了。”赞福德轻轻吹了声口哨继续道。
"Yes," agreed Trillian, and looked at him quizzically.“没错。”崔莉恩赞同道,一边嘲讽地看着他。
"That's one big whack of Improbability to be accounted for. Something pretty improbable has got to show up on the balance sheet if it's all going to add up into a pretty sum."“这对解释非概率来说简直是一个沉重的打击。一件几乎不可能的事情,如果要计入一个庞大的总数之内,势必会反映在平衡统计表上。”
Zaphod scribbled a few sums, crossed them out and threw the pencil away.赞福德潦草地写下几个总数,又几笔划掉,然后把铅笔扔到一边。
"Bat's dots, I can't work it out."“该死的,我根本算不出来。”
"Well?"“那么?”
Zaphod knocked his two heads together in irritation and gritted his teeth.赞福德恼怒地把自己的两个脑袋一碰,牙咬得痒痒的。
"OK," he said. "Computer!"“好吧,”他说,“电脑!”
The voice circuits sprang to life again.于是语音电路再次恢复工作。
"Why hello there!" they said (ticker tape, ticker tape). "All I want to do is make your day nicer and nicer and nicer ..."“嘿,你好!”它们(声音、纸带)说,“我所做的一切就是为了使你的生活一天比一天比一天更舒适……”
"Yeah well shut up and work something out for me."“好了,知道了。闭上嘴,把这个给我算出来。”
"Sure thing," chattered the computer, "you want a probability forecast based on ..."“没问题,”电脑说,“你是想要一个概率预测,基于……”
"Improbability data, yeah."“非概率数据,是的。”

"But relative to what we were doing when the ship picked them up ..."
Trillian punched up the figures. They showed tow-to-the power-of-Infinity-minus-one (an irrational number that only has a conventional meaning in Improbability physics).
"... it's pretty low," continued Zaphod with a slight whistle.
"Yes," agreed Trillian, and looked at him quizzically.
"That's one big whack of Improbability to be accounted for. Something pretty improbable has got to show up on the balance sheet if it's all going to add up into a pretty sum."
Zaphod scribbled a few sums, crossed them out and threw the pencil away.
"Bat's dots, I can't work it out."
"Well?"
Zaphod knocked his two heads together in irritation and gritted his teeth.
"OK," he said. "Computer!"
The voice circuits sprang to life again.
"Why hello there!" they said (ticker tape, ticker tape). "All I want to do is make your day nicer and nicer and nicer ..."
"Yeah well shut up and work something out for me."
"Sure thing," chattered the computer, "you want a probability forecast based on ..."
"Improbability data, yeah."


“但是相对于飞船救起他们的时候我们正在做的事来说……”
崔莉恩戳了一下数字。上面显示的是2的负无穷次方比1(一个无理数,只有在非概率物理的范畴内才有意义)。
“那可就太低了。”赞福德轻轻吹了声口哨继续道。
“没错。”崔莉恩赞同道,一边嘲讽地看着他。
“这对解释非概率来说简直是一个沉重的打击。一件几乎不可能的事情,如果要计入一个庞大的总数之内,势必会反映在平衡统计表上。”
赞福德潦草地写下几个总数,又几笔划掉,然后把铅笔扔到一边。
“该死的,我根本算不出来。”
“那么?”
赞福德恼怒地把自己的两个脑袋一碰,牙咬得痒痒的。
“好吧,”他说,“电脑!”
于是语音电路再次恢复工作。
“嘿,你好!”它们(声音、纸带)说,“我所做的一切就是为了使你的生活一天比一天比一天更舒适……”
“好了,知道了。闭上嘴,把这个给我算出来。”
“没问题,”电脑说,“你是想要一个概率预测,基于……”
“非概率数据,是的。”
重点单词   查看全部解释    
whistle ['wisl]

想一想再看

n. 口哨,汽笛,厂笛,啸啸声,用于召唤或发布命令的哨声

 
slight [slait]

想一想再看

adj. 轻微的,微小的,纤细的,脆弱的
vt

 
forecast ['fɔ:kɑ:st]

想一想再看

n. 预测,预报
v. 预测

联想记忆
probability [.prɔbə'biliti]

想一想再看

n. 可能性,或然率,机率

联想记忆
irrational [i'ræʃənəl]

想一想再看

n. 无理数 adj. 无理性的,不合理的

联想记忆
irritation [.iri'teiʃən]

想一想再看

n. 刺激,烦恼,刺激物

 
conventional [kən'venʃənl]

想一想再看

adj. 传统的,惯例的,常规的

 
improbable [im'prɔbəbl]

想一想再看

adj. 未必然的,不像会发生的,似不可信的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。