手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 海底两万里 > 正文

英语听书《海底两万里》第545期 第34章 大屠杀(5)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

One part of Captain Nemo's secret life had been unveiled. And now, even though his identity was still unknown, at least the nations allied against him knew they were no longer hunting some fairy-tale monster, but a man who had sworn an implacable hate toward them!

尼摩船长神秘存在的一部分被揭示了。如果他的身份还没确认,但至少,那些联合起来反对他的国家现在正在寻找他,他们不再是在寻找一个凭空设想出来的怪物,而是一个与他们有不共戴天之仇的人!
This whole fearsome sequence of events appeared in my mind's eye. Instead of encountering friends on this approaching ship, we would find only pitiless enemies.
可怕的往事历历在目。在这艘向我们接近的船上,我们碰到的不是我们的朋友,而只是一些无情的敌人。
Meanwhile shells fell around us in increasing numbers. Some, meeting the liquid surface, would ricochet and vanish into the sea at considerable distances. But none of them reached the Nautilus.
这时,我们周围的炮弹越来越密集。炮弹落在水面上,弹跳起来落到更远的地方。但没有一颗击中“鹦鹉螺号”。
By then the ironclad was no more than three miles off. Despite its violent cannonade, Captain Nemo hadn't appeared on the platform. And yet if one of those conical shells had scored a routine hit on the Nautilus's hull, it could have been fatal to him.
那艘装甲船离我们只有3海里了。尽管它猛烈地轰击,但尼摩船长却不走上平台。不过,要是这些锥形炮弹中的一颗正常地击中了“鹦鹉螺号”的船壳,那它可就要受致命伤了。
The Canadian then told me: Sir, we've got to do everything we can to get out of this jam! Let's signal them! Damnation! Maybe they'll realize we're decent people! Ned Land pulled out his handkerchief to wave it in the air. But he had barely unfolded it when he was felled by an iron fist, and despite his great strength, he tumbled to the deck.
加拿大人于是对我说:“先生,我们应该尽一切努力摆脱这种危险。我们发出信号吧!管他三七二十一!他们或许会明白我们是些老实人!”说完,尼德·兰掏出一块手帕想在空中挥动。但他刚把手帕展开,就被一只铁一般的手打翻在地,尽管,他平时力气惊人,他还是摔倒在平台上。
Scum! the captain shouted. "Do you want to be nailed to the Nautilus's spur before it charges that ship?"
“混帐!”船长骂道,“你是不是想在‘鹦鹉螺号’冲向这艘船之前,把你钉在它的冲角上。”

重点单词   查看全部解释    
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
identity [ai'dentiti]

想一想再看

n. 身份,一致,特征

 
routine [ru:'ti:n]

想一想再看

n. 例行公事,常规,无聊
adj. 常规的,

联想记忆
implacable [im'plækəbl]

想一想再看

adj. 难宽恕的,难和解的,执拗的

联想记忆
sequence ['si:kwəns]

想一想再看

n. 顺序,连续,次序,序列,一系列
vt.

联想记忆
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

联想记忆
decent ['di:snt]

想一想再看

adj. 体面的,正派的,得体的,相当好的

联想记忆
fatal ['feitl]

想一想再看

adj. 致命的,毁灭性的,决定性的

联想记忆
unknown ['ʌn'nəun]

想一想再看

adj. 未知的,不出名的

 
violent ['vaiələnt]

想一想再看

adj. 暴力的,猛烈的,极端的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。