手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 海底两万里 > 正文

英语听书《海底两万里》第487期 第30章 从合恩角到亚马逊河(9)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

As for mollusks, they consisted of exhibits I had already observed:

至于软体动物,都是一些我已经观察过的种类,
turret snails, olive shells of the "tent olive" species with neatly intersecting lines and russet spots standing out sharply against a flesh-colored background,
像锥螺,身上有规则交叉条纹、底壳有明显突出的红点的岩蛤;
fanciful spider conchs that looked like petrified scorpions, transparent glass snails, argonauts, some highly edible cuttlefish,
活像被吓呆了的蝎子的任性的蜘蛛螺,半透明的石英螺,船蛸,非常好吃的墨鱼;
and certain species of squid that the naturalists of antiquity classified with the flying fish, which are used chiefly as bait for catching cod.
某类枪乌贼——古代博物学家曾在飞鱼中捕捉过这类枪乌贼,它们主要是用来做捕捉鳕鱼的诱饵。
As for the fish in these waterways, I noted various species that I hadn't yet had the opportunity to study.
在我还没有机会研究的这一海域的鱼类里,我记录了几个不同的种类。
Among cartilaginous fish: some brook lamprey, a type of eel fifteen inches long, head greenish, fins violet,
像软骨鱼类有:化石花斑鱼,鳗鱼的一种,长 15 英寸,头灰绿色,鳍紫色,
back bluish gray,belly a silvery brown strewn with bright spots,iris of the eye encircled in gold,
背部灰蓝色,腹部白褐色,布满显目的斑点,眼膜周围有一圈金边,
unusual animals that the Amazon's current must have swept out to sea because their natural habitat is fresh water;
这类奇特的动物肯定是被亚马逊河水带到海中来的,因为它们一般是生活在淡水中的;
sting rays, the snout pointed, the tail long, slender, and armed with an extensive jagged sting;
多瘤鳐鱼,喙尖,尾长而细,有一根齿形利刺;
small one-meter sharks with gray and whitish hides, their teeth arranged in several backward-curving rows, fish commonly known by the name carpet shark;
长1米的小角鲨,皮灰白色,排成好几列的牙齿像后部弯曲,俗名是拖鞋鱼;

重点单词   查看全部解释    
violet ['vaiəlit]

想一想再看

n. 紫罗兰,紫色
adj. 紫色的

 
turret ['tə:rit]

想一想再看

n. 小塔,角楼,攻城用仰冲车

联想记忆
edible ['edibl]

想一想再看

n. 食品,食物
adj. 可食用的

 
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆
habitat ['hæbitæt]

想一想再看

n. (动植物的)产地,栖息地

联想记忆
sting [stiŋ]

想一想再看

n. 刺痛刺,讽刺
vt. 刺痛,使苦恼,欺诈

联想记忆
transparent [træns'perənt]

想一想再看

adj. 透明的,明显的,清晰的

联想记忆
spider ['spaidə]

想一想再看

n. 蜘蛛

 
bait [beit]

想一想再看

n. 饵,引诱
vt. 嘲笑,纵犬攻击,以饵引

联想记忆
iris ['airis]

想一想再看

n. 虹膜,鸢尾属植物,彩虹之女神

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。