手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语六级 > 六级翻译 > 六级翻译新题型每日一题 > 正文

英语六级翻译训练每日一题附答案和讲解 第334期:春联

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

1.第一句中的“有着悠久的历史”通常可以译为with a long history作后置定语。再将其他部分译为主句,使句子更加紧凑。
2.第二句中的“用来描绘时代背景,表达新年人们的美好愿望”,可使用which引导的非限制性定语从句来表达,补充说明主语“春联上的文字(the text of couplets)”。
3.第三句中的“贴春联是春节的一大传统习俗”可采用“as+名词短语”的结构来表达,译作as a traditional custom during the Spring Festival,置于句首。“也是中国人欢度春节的重要方式”则作为主句来翻译。
4.最后一句较长,为了避免出错,可拆译为两个句子。前一句说明各家各户会选择不同内容的春联,后一句进行举例。

重点单词   查看全部解释    
literary ['litərəri]

想一想再看

adj. 文学的

联想记忆
enhance [in'hɑ:ns]

想一想再看

vt. 提高,加强,增加

 
festive ['festiv]

想一想再看

adj. 欢乐的,节日的,喜庆的

 
expectation [.ekspek'teiʃən]

想一想再看

n. 期待,期望

联想记忆
celebrate ['selibreit]

想一想再看

v. 庆祝,庆贺,颂扬

联想记忆
concise [kən'sais]

想一想再看

adj. 简明的,简要的

联想记忆
urban ['ə:bən]

想一想再看

adj. 城市的,都市的

联想记忆
unique [ju:'ni:k]

想一想再看

adj. 独一无二的,独特的,稀罕的

联想记忆
rural ['ru:rəl]

想一想再看

adj. 农村的

联想记忆
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。