手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 初级英语口语 > 这话口语怎么说 > 口语怎么说-新闻篇 > 正文

这句话怎么说(时事篇) 第1040期:琼瑶诉于正侵权案二审维持原判

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【背景】

据琼瑶方律师消息,琼瑶起诉于正侵权案经历将近十九个月的诉讼历程,近六百个日夜的等待,琼瑶《梅花烙》著作权维权案终审落幕!北京市高级人民法院一锤定音:驳回各被告上诉请求,维持原判。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

BEIJING — A court in Beijing rejected an appeal by mainland scriptwriter Yu Zheng on Friday in a plagiarism case with popular Taiwan romance novelist Chiung Yao as the plaintiff.
北京消息,台湾著名言情作家琼瑶诉内地编剧于正抄袭,周五,北京一家法院驳回于正的上诉请求。

【讲解】

reject an appeal是驳回上诉;plagiarism case是抄袭案;plaintiff是原告。
北京市高级人民法院(Beijing Higher People's Court)维持(uphold)2014年12月的一审判决(first-instance verdict),判决于正等5名被告败诉,需赔偿琼瑶500万元人民币,于正需公开道歉(make a public apology),并停止传播《宫锁连城》。
2014年4月15日,琼瑶在微博中称,由于正任编剧(scriptwriter)的电视剧 《宫锁连城》(The Palace: The Lost Daughter)抄袭自己的 《梅花烙》(Plum Blossom Scar)剧本。同年5月28日,琼瑶向北京市第三中级人民法院提起诉讼(file a lawsuit),请求判令包括于正在内的五方被告立即停止侵权(stop the infringement)、消除影响、向其赔礼道歉并赔偿(compensate)经济损失2000万元。

琼瑶诉于正侵权案.jpeg

可可原创,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
apology [ə'pɔlədʒi]

想一想再看

n. 道歉;勉强的替代物

联想记忆
scar [skɑ:]

想一想再看

n. 疤痕,伤痕,断崖
v. 结疤,使 ...

 
uphold [ʌp'həuld]

想一想再看

v. 支撑,赞成,鼓励

联想记忆
compensate ['kɔmpenseit]

想一想再看

v. 偿还,补偿,付报酬

联想记忆
lawsuit ['lɔ:sju:t]

想一想再看

n. 诉讼,控诉

 
appeal [ə'pi:l]

想一想再看

n. 恳求,上诉,吸引力
n. 诉诸裁决

联想记忆
verdict ['və:dikt]

想一想再看

n. 裁定,定论

联想记忆
plagiarism ['pleidʒiərizəm]

想一想再看

n. 剽窃,剽窃物

联想记忆
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
blossom ['blɔsəm]

想一想再看

n. 花,开花,全盛期
vi. 开花,成长

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。