手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 行业英语 > 旅游英语 > 著名景点介绍 > 正文

中英双语话中国旅游亮点 第71期:应县木塔

来源:可可英语 编辑:Amy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Yingxian Wooden Pagoda

应县木塔
Yingxian Wooden Pagoda—the world's oldest and tallest wooden pagoda was first built in 1056 in the Liao Dynasty (907-1125).
应县木塔——世界上最古老的和最高的木制宝塔始建于辽朝(907 - 1125)1056年。
It has become fragile after weathering climatic changes, numerous earthquakes and cannon attacks.
经历过风化,气候变化,许多地震和大炮的攻击后变得脆弱。
Technicians repaired it. The elevated platform has been built for visitors to have a close look at the pagoda and the repair work.
技术人员重新修理了它,在修复工作中,高架平台已建成让游客能近距离观察宝塔。
Towering 67. 13 metres,the octagonal pagoda known as the Yingxian Wooden Pagoda is not only the tallest but also the oldest existing wooden pagoda in the worid.
应县木塔高67.13米,八角形,宝塔不仅是最高的,也是世界上最古老的。
It is one of the few surviving examples of a major Song-dynasty pagoda, rich in detail,dynamic in bracketing, and noble in proportion.
它是宋代为数不多的几个幸存的主要的一个,宝塔细节丰富,结构生动,黄金比例。

应县木塔.jpg

The pagoda is 115 years older and 12.57 metres taller than the Leaning Tower of Pisa“ in Italy (the Leaning Tower of Pisa stands 54.56 metres tall).

宝塔比意大利的比萨斜塔(比萨斜塔高54.53米)老115岁,高12.57米。
A panel of experts was sent to examine the pagoda in 2000.
一个专家小组在2000年被派去检查宝塔。
They said the building was on the verge of being destroyed by strong winds or an earthquake.
他们说,建筑的边缘被强风或地震摧毁了。
The Chinese Government is determined to save the pagoda at all costs
中国政府决心不惜一切代价挽救宝塔。

重点单词   查看全部解释    
earthquake ['ə:θkweik]

想一想再看

n. 地震

 
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

联想记忆
dynamic [dai'næmik]

想一想再看

adj. 动态的,动力的,有活力的
n. 动力

 
towering ['tauəriŋ]

想一想再看

adj. 高耸的,激烈的,杰出的 动词tower的现在分

联想记忆
fragile ['frædʒail]

想一想再看

adj. 易碎的,脆的,精细的

联想记忆
numerous ['nju:mərəs]

想一想再看

adj. 为数众多的,许多

联想记忆
proportion [prə'pɔ:ʃən]

想一想再看

n. 比例,均衡,部份,(复)体积,规模
vt

联想记忆
determined [di'tə:mind]

想一想再看

adj. 坚毅的,下定决心的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。