手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 特色节目 > 翻译加油站 > 正文

翻译加油站 第358期:是什么扩展了

来源:可可英语 编辑:emma   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

句子:

In the past decade, the United Nations has undergone a dramatic operational expansion in a wide range from human rights to development.


误译:

过去十年中,从人权到发展的广阔范围里,联合国经历了戏剧性的行动上的扩展。


正译:

过去十年,在从人权到发展等广阔的领域,联合国的行动范围(有了)急剧扩展。


翻译加油站:

首先,误译会让人误以为是联合国本身经历了很大的扩展,这与原文的意思不符,那么扩展的到底是什么呢?理解这一句的关键在operational expansion。误译将这一短语译作“行动上的扩展”,且不说这样的“的”字结构不大自然,关键是意思不清楚。

“定语+中心词”的偏正结构在英语和汉语中出现的频率都很 高(恐怕英语用得更多)。但是,由于视角不一样,定语和中心词 的位置会有不同。请看下面的例句:

We heard loud gun salutation的意思是“我们听到了响亮的礼炮(声)”,而不是“炮的敬礼”。

The moon through the rifted cloudslooked down upon what had been the camp可译为“月亮透过云间的缝隙,照在原先设营的地 方' 显然不宜将rifted clouds译作“有缝隙的云”。

下面是翻译成汉语后需要改换词序的一些偏正结构的名词:

love triangle 三角恋爱

thermal updraft 上升的热气流

technical updates 最新的技术

newspaper clippings 剪报

conference telephone 电话会议

consumer durables 耐用消费品

equivalent strength 力量的平衡

model wanna-bes 想当模特的人

consessional finance 财政优惠

documentary evidence 证明文件

所以,原文中的operational expasion本可译为“扩展行动”但考虑到后面的in a wide range,可以一起处理为“行动范围扩展”,当然最好考虑全局,将整个句子译为:过去十年,在从人权到发展等广阔的领域,联合国的行动范围(有了)急剧扩展。

重点单词   查看全部解释    
documentary [.dɔkju'mentəri]

想一想再看

adj. 文献的
n. 纪录片

 
expansion [iks'pænʃən]

想一想再看

n. 扩大,膨胀,扩充

联想记忆
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根据,证据
v. 证实,证明

联想记忆
technical ['teknikəl]

想一想再看

adj. 技术的,工艺的

 
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 会议,会谈,讨论会,协商会

联想记忆
dramatic [drə'mætik]

想一想再看

adj. 戏剧性的,引人注目的,给人深刻印象的

联想记忆
range [reindʒ]

想一想再看

n. 范围,行列,射程,山脉,一系列
v. 排

 
decade ['dekeid]

想一想再看

n. 十年

联想记忆
equivalent [i'kwivələnt]

想一想再看

adj. 等价的,相等的
n. 相等物

联想记忆
salutation [.sælju'teiʃən]

想一想再看

n. 招呼,致敬,问候 n. (信函开头)称呼语

联想记忆


关键字: 扩展 翻译

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。