"You must mean," the officer corrected with a friendly smile, "that you are the mother of Mister Aureliano Buendía."
úrsula recognized in his affected way of speaking the languid cadence of the stuck-up people from the highlands.
"As you say, mister," she accepted, "just as long as I can see him."
There were superior orders that prohibited visits to prisoners condemned to death, but the officer assumed the responsibility of letting her have a fifteen-minute stay. úrsula showed him what she had in the bundle: a change of clean clothing, the short boots that her son had worn at his wedding, and the sweet milk candy that she had kept for him since the day she had sensed his return. She found Colonel Aureliano Buendía in the room that was used as a cell, lying on a cot with his arms spread out because his armpits were paved with sores. They had allowed him to shave. The thick mustache with twisted ends accentuated the sharp angles of his cheekbones. He looked paler to úrsula than when he had left, a little taller, and more solitary than ever. He knew all about the details of the house: Pietro Crespi's suicide, Arcadio's arbitrary acts and execution. the dauntlessness of José Arcadio Buendía underneath the chestnut tree. He knew that Amaranta had consecrated her virginal widowhood to the rearing of Aureliano José and that the latter was beginning to show signs of quite good judgment and that he had learned to read and write at the same time he had learned to speak. From the moment In which she entered the room úrsula felt inhibited by the maturity of her son, by his aura of command, by the glow of authority that radiated from his skin. She was surprised that he was so well-informed. "You knew all along that I was a wizard," he joked. And he added in a serious tone, "This morning, when they brought me here, I had the impression that I had already been through all that before."
In fact, while the crowd was roaring alongside him, he had been concentrating his thoughts, startled at how the town had aged. The leaves of the almond trees were broken. The houses, painted blue, then painted red, had ended up with an indefinable coloration.
"What did you expect?" úrsula sighed. "Time passes."
"That's how it goes," Aureliano admitted, "but not so much."
In that way the long-awaited visit, for which both had prepared questions and had even anticipated answers, was once more the usual everyday conversation. When the guard announced the end of the visit, Aureliano took out a roll of sweaty papers from under the cot. They were his poetry, the poems inspired by Remedios, which he had taken with him when he left, and those he had written later on during chance pauses in the war. "Promise me that no one will read them," he said. "Light the oven with them this very night." úrsula promised and stood up to kiss him goodbye.
"I brought you a revolver," she murmured.
adj. 预期的;期望的 v. 预料(anticipat