手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 可可口语 > 校园口语 > 正文

校园口语第191课:一个商标引发的"血案"

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..

一个iPad商标,引发了一场知识产权的血战,也引发了网友的围观。苹果公司在与唯冠科技(深圳)有限公司的商标侵权案中一审判决败诉,唯冠申请禁售令,苹果公司iPad在中国各地的专卖店遭遇下架。

请看中国日报网的报道:

The tablets have been confiscated from shelves in many retail shops and electronic stores due to a Chinese company's lawsuit against the Apple Inc over the trademark infringement, in Shijiazhuang city, capital of North China's Hebei province.

在河北省省会石家庄市,由于苹果公司商标侵权案,使得多处零售商店和电子产品商店中的iPad平板电脑遭遇下架的命运。

文中的confiscate ['kɔnfis,keit] 没收、充公、查抄,trademark infringement就是指“商标侵权”,是指行为人未经商标权人许可,在相同或类似商品上使用与其 trademark registration(注册商标)相同或近似的商标,或者干涉、妨碍商标权人使用其注册商标,损害商标权人legitimate interest(合法权益)的其他行为。行为人销售明知或应知是counterfeit registered trademark(假冒注册商标)的商品, right to exclusive use of trademark(商标专用权)被侵权的natural person(自然人)或者legal entity(法人)在civil affairs(民事)上有权要求侵权人cessation of fringerment(停止侵害)、eliminate ill effects(消除影响)、redress damage(赔偿损失)。

唯冠科技(深圳)有限公司是在2011年年初提出上诉,起诉苹果公司iPad商标侵权,并开始了court proceedings(法律诉讼程序)。公司还向北京工商管理部门提出投诉,并向其他三地的法院申请禁售令。双方自此陷入了trademark infringement(商标侵权)的诉讼混战中。

重点单词   查看全部解释    
trademark ['treidmɑ:k]

想一想再看

n. 商标

联想记忆
confiscate ['kɔnfiskeit]

想一想再看

v. 没收,充公,查抄

联想记忆
eliminate [i'limineit]

想一想再看

v. 除去,剔除; 忽略

联想记忆
lawsuit ['lɔ:sju:t]

想一想再看

n. 诉讼,控诉

 
cessation [se'seiʃən]

想一想再看

n. 中止,(短暂的)停止

联想记忆
exclusive [iks'klu:siv]

想一想再看

adj. 独占的,唯一的,排外的
n. 独家新

联想记忆
entity ['entiti]

想一想再看

n. 存在,实体

 
redress [ri'dres]

想一想再看

n. 赔偿,救济,矫正,缓解 vt. 纠正,赔偿,革除,

联想记忆
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

联想记忆
counterfeit ['kauntəfit]

想一想再看

n. 膺品,伪造品 adj. 假冒的,假装的 v. 仿造

联想记忆


关键字: 商标

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。