手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 实战英语口语 > 中式英语之鉴 > 正文

中式英语之鉴:她可是父亲的掌上明珠

来源:本站原创 编辑:alex   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

别看别人不把她当回事,在家里她可是父亲的掌上明珠


[误] Although other people never take her seriousy, she is the pearl on her father's hand at home.


[正] Although other people never take her seriousy, she is the apple of her father's eye at home.


注:中英文常用不同的喻体表明相同的喻义,“掌上明珠”与 the apple of one's eye 就是一个很好的例子。

这种
情况我们一般应尊重各国文化和习俗,翻译时取目的语的固定说法,而不必直译,这有助于将意思更有效地传达给读者。the apple of one's eye 源自圣经《旧约》,当时人们用 apple 指人的瞳孔。尽管瞳孔现在已经用
pupil 来表示,不再是 apple 了,但这一用法却延续了下来。



关键字: 听力

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。