-
国际大品牌化妆品的名字由来
爱美是女人的天性,而对美的追求和渴望是购买商品的永动力。市场上那么多的国际知名化妆品品牌,她们的名字风格各异,你知道这些大品牌名字背后的故事和文化内涵吗?1 化妆品的名字体现了历史和西方文化传统已成为2008-11-17 编辑:qihui 标签:
-
春季高口考生必备的外刊阅读资料
上海外语口译高级口译笔试的阅读考题全部来自于欧美主流媒体文章,因此,在准备考试的时候阅读这些媒体文章,熟悉背景知识极为重要。必读文章为以下各大网站700-800字长、分类为society, law, economy, environme2008-11-04 编辑:qihui 标签:
-
二级口译(人事部)备考经验
我个人认为,二级考试虽然有诸多弊病,但是从我的了解看来,大体上还是比较公平的。也就是我所看到的通过二级考试的,特别是口译考试的,都是有过相当工作经验和翻译水平的人。大家问我复习方法。其实每个人的复习2008-11-04 编辑:qihui 标签:
-
看原版电影练口语二招
原版电影,一直是学习语言的最好辅助手段之一,除了更熟悉语言的应用,电影中的文化,也是和同事、外国朋友熟悉交流的重要谈资,10月26日,周末口语影音娱乐沙龙,外教Mark和大家一起将口语的趣味化进行到底。如2008-11-03 编辑:qihui 标签:
-
现在哪种口音在英国最流行
在中国,普通话作为官方语言的地位日益巩固。然而在英国,为什么大多数的英国人不遵循标准的发音["standard pronunciation" or RP (received pronunciation)],却喜欢操着一口地方口音呢?难道英国人不认为RP2008-10-31 编辑:qihui 标签:
-
成语的汉译英第三篇
无风不起浪There are no waves without wind. There's no smoke without fire. 徇私枉法bend the law for the benefit of relatives or friends 新官上任三把火a new broom sweeps clean 虚心使人进2008-10-23 编辑:qihui 标签:
-
成语的汉译英第二篇
前人栽树,后人乘凉One generation plants the trees in whose shade another generation rests. One sows and another reaps. 前怕狼,后怕虎fear the wolf in front and the tiger behind/ hesitate in d2008-10-23 编辑:qihui 标签:
-
成语的汉译英第一篇
爱屋及乌Love me, love my dog. 比上不足,比下有余"worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst 笨鸟先飞A slow sparrow should make an e2008-10-23 编辑:qihui 标签:
-
生活英语
1. After you.你先请。这是一句很常用的客套话,在进/出门,上车得场合你都可以表现一下。 2. I just couldn't help it.我就是忍不住。想想看,这样一个漂亮的句子可用于多少个场合? 参考例句:I was deep2008-10-22 编辑:qihui 标签:
-
口译中错译漏译的原因
中高级口译考试的第二阶段口试分口语和口译两部分。 口译考试是现场听录音,在规定时间内完成口译。口译考试要求考生听四篇短文的录音,其中前两篇是英译汉,后两篇是汉译英。中口每一篇分4段,共16段;高口每一篇分2段,共8段。中口每段后约有20-30秒左右的间隙供口译。高口每段后约有30-40秒左右的间隙供口译。2008-10-17 编辑:qihui 标签:
-
突破听译笔译与口译的方略
一﹑听译训练的三大方略1.先练听写,再练听译 参加中高级口译考试的同学往往惧怕听译,怎么突破这一心理障碍呢?我认为,听译题目无论是句子还是文章都要捕捉信息精确并且反应机敏,这是基本的要求。听译的句子2008-10-10 编辑:alex 标签:
-
翻译技巧心得:中高级口译翻译的技巧
一、正确选择词义 词义精当,是指译者对原文每一个词都译得恰如其分。当然,怎样才算是“恰如其分”,这是个相对标准,但我们在翻译实践中,务必高标准、严要求、精益求精。 (一)一词多义 同一个词,由于2008-10-09 编辑:Alice 标签:
-
技巧:上海中级口译冲刺专家传授要诀
【听力】全面理解抓关键词 听力第一部分的“spotdictation”是考生易失分的地方。这个大题要求考生听一篇500个字左右的文章,根据录音填写20个空格,每个空格要求填写一至六个单词,而基本上大部分空格要求填写2008-10-09 编辑:Alice 标签:
-
2006年9月中级口译以及汉译英阅卷心得
经过四天的紧张工作,2006年中高级口译考试的阅卷工作已经结束。从试题来看,难度并没有提高,而考生们的总体答题情况却不如阅卷老师们的预期的好,特别是翻译部分。 翻译组的阅卷老师们在这次阅卷过程中一直讨2008-10-09 编辑:Alice 标签:
-
2006年度9月中级口译汉译英阅卷心得
经过四天的紧张工作,2006年中高级口译考试的阅卷工作已经结束。从试题来看,难度并没有提高,而考生们的总体答题情况却不如阅卷老师们的预期的好,特别是翻译部分。 翻译组的阅卷老师们在这次阅卷过程中一直讨2008-10-06 编辑:Alice 标签:
新东方中高级口译网络课程查看更多>>
课程名称 | 课时 | 价格 | 试听 |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(中级口译) | 66 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(中级口译) | 104 | 1080 | |
上海中级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 109 | 400 | |
上海中级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 104 | 980 | |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(高级口译) | 72 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(高级口译) | 134 | 1280 | |
上海高级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 72 | 680 | |
上海高级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 134 | 1080 |
频道本月排行
-
1
CATTI 前辈经验助攻(高能经验帖)
翻译,不管是口译还是笔译,如果不练习,肯定是不能进步的。备考CATTI也 -
2
教科文组织总干事博科娃2015年国际和平日致
2015年,我们庆祝国际和平日和教科文组织成立七十周年 - 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
可可英语官方微信(微信号:ikekenet)
每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。