手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 上海高级口译 > 汉英口译实践 > 正文

新闻翻译:最近五年中国女性地位的提升

来源:本站原创 编辑:qihui   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

翻译内容:
  Chinese women's advances over last five years  
  More than 1,200 representatives of China's 650 million women will discuss women's progress over the last five years at the Tenth National Women's Congress from Oct. 28 to 31.
  In September 2004, the Fourth Plenary Session of the 16th Communist Party of China (CPC) Central Committee stressed the training and selection of women cadres.
  The Law on the Protection of Rights and Interests of Women, which was amended in 2005, stipulated that "gender equality is a basic national policy".
  Last year, the CPC Central Committee and the State Council ordered an end to sex discrimination and demanded better education on laws and regulations on women and children's rights during family planning work.
  Training centers and organizations have been established to provide services for migrant women workers.
  Women account for 45.4 percent of China's total employed population and for more than 40 percent of all public servants.
  Female deputies comprise 21.33 percent of the National People's Congress (NPC), up 1.09 percentage points from the previous congress, and women make up 17.7 percent of the National Committee of the 11th Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC), up 1 percentage point.
  参考译文:  
  More than 1,200 representatives of China's 650 million women will discuss women's progress over the last five years at the Tenth National Women's Congress from Oct. 28 to 31.
  在10月28日至31日的第十届全国妇女大会上,中国650,000,000妇女中的1,200多名妇女代表将讨论在最近5年内妇女工作的成就。
  In September 2004, the Fourth Plenary Session of the 16th Communist Party of China (CPC) Central Committee stressed the training and selection of women cadres.
  2004年9月,中国共产党第十六届中央会议第四次大会强调了妇女干部的培训和选拔。
  The Law on the Protection of Rights and Interests of Women, which was amended in 2005, stipulated that "gender equality is a basic national policy".
  2005年修正的妇女权益保护的法案规定,性别平等是一项基本国策。
  Last year, the CPC Central Committee and the State Council ordered an end to sex discrimination and demanded better education on laws and regulations on women and children's rights during family planning work.
  去年,中国共产党中央会议和国务院下令消灭性别考(试大歧视,要求在开展计划生育工作的时候,加强对妇女和儿童的有关权利法律法规的教育。
  Training centers and organizations have been established to provide services for migrant women workers.
  培训中心和组织为妇女民工提供服务。
  Women account for 45.4 percent of China's total employed population and for more than 40 percent of all public servants.
  妇女在中国总的职业人群中占了45.4%,在公务员中占了40%多。
  Female deputies comprise 21.33 percent of the National People's Congress (NPC), up 1.09 percentage points from the previous congress, and women make up 17.7 percent of the National Committee of the 11th Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC), up 1 percentage point.
  在全国人民代表大会上,妇女代表占了21.33%,比从前增长了1.09%。在中国人民政协会议第十一届全国会议上,妇女代表占了17.7%,增长了1%。

重点单词   查看全部解释    
established [is'tæbliʃt]

想一想再看

adj. 已被确认的,确定的,建立的,制定的 动词est

 
protection [prə'tekʃən]

想一想再看

n. 保护,防卫

联想记忆
previous ['pri:vjəs]

想一想再看

adj. 在 ... 之前,先,前,以前的

联想记忆
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
discrimination [di.skrimi'neiʃən]

想一想再看

n. 歧视,辨别力,识别

 
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 会议,会谈,讨论会,协商会

联想记忆


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。