翻译内容:
Shenzhou VII launched for 1st spacewalk
China’s third manned spacecraft lifted off at 9:10 pm on Thursday to fulfill its most ambitious and risky mission: spacewalk.
Shenzhou VII, carrying astronauts Zhai Zhigang, Liu Boming and Jing Haipeng, blasted off from the Jiuquan Satellite Launch Center in Gansu province, into a clear sky.
As is the case with such missions, the first few moments were tense. But then the ground control heard the voices of the astronauts. They felt "physically sound", they said to the joy of the scientists on the ground.The timing of the spacewalk could, however, be changed, depending on how long it would take for the astronauts to adjust to all the factors.
The astronauts will land in central part of the Inner Mongolia autonomous region in a re-entry module.
Shenzhou VII launched for 1st spacewalk
参考答案:
神州七号首次进行太空行走
中国第三次载人航天飞船于周四晚9:10发射,将执行最雄伟也是最冒险的使命:太空行走。
神州7号,载着翟志刚,刘伯明和景海鹏,在甘肃酒泉卫星发射中心成功起飞,飞向考试&大广袤的太空。
由于肩负如此重大的使命,起飞的最初时刻是紧张的。但是之后地面控制中心就听到了宇航员的声音。他们对地面上的科学家们报告,感到“一切正常”。进行太空行走的时间可能会改变,这要根据航天员适应所有条件的时间来决定。
航天员将要在内蒙古自治区中部地区着陆。
n. 宇宙飞船