手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 文学翻译 > 正文

文学作品翻译:叶嘉莹-《如梦令·残柳》英译

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
如梦令·残柳(一九四二年秋)叶嘉莹冷落清秋时节,枝上晚蝉声咽。瘦影太伶仃,忍向寒塘自瞥。凄绝。凄绝。肠断晓风残月。Weathered WillowTo the Tune of "Dreamy Melody" (Fall, 1942)

Florence Chia-ying Yeh

Desolation deep in autumn –cicadas weep in the tree.Lonesome her slender shadow –braving a peek at herself in the cold pond.Forlorn, O forlorn isheartbreak under the crescent moon in the morning breeze.
重点单词   查看全部解释    
melody ['melədi]

想一想再看

n. 旋律,曲子,美的音乐,曲调

联想记忆
pond [pɔnd]

想一想再看

n. 池塘
v. 筑成池塘

 
tune [tju:n]

想一想再看

n. 曲调,调子,和谐,协调,调整
vt. 调

 
slender ['slendə]

想一想再看

adj. 细长的,苗条的,微薄的,少量的

 
shadow ['ʃædəu]

想一想再看

n. 阴影,影子,荫,阴暗,暗处
vt. 投阴

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。