手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > MTI翻译硕士 > MTI同声传译教材配套MP3 > 正文

翻译硕士MTI《同声传译》教材(MP3+文本)Unit15-3:公安部网络监督局副局长的演讲

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..

同声传译介绍:

本栏目针对想要学习和提高同声传译的所有人群。同声传译最大特点在于效率高,原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,最多达到十多秒,世界上95%的国际会议采用的都是同声传译。同时,同声传译具有很强的学术性和专业性,通常用于正式的国际会议,因此对译员素质要求比较高,希望各位能够充分利用这一系列专业教材,早日达到高水平的同声传译目标。

公安部网络监督局副局长富建国在国际计算机网络与信息安全会议上的演讲

同声传译译本:

Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen,

Good morning.It's a great pleasure for me to come to Guangzhou and attend this summit. First of all, on behalf of the Cyber Supervision Bureau of the Ministry of Public Security, I would like to extend my congratulations on the successful opening of this summit. Today's summit, organized by Guangzhou Cyber and Information Security Association and other organizations, provides a great opportunity of exchange of information and gathering of experts in the industry. From home and abroad, friends are gathering here to communicate and discuss issues related to information security.

Today, the trend of global informationization develops rapidly, coming along are complicated and severe cyber crimes, which poses increasing danger to society. Thus information security becomes an issue of particular importance. Information security is closely related to every aspect of national economic and social development. Bearing in mind the task of building a harmonious society, we have to increase the social awareness of information security. Protecting information security is not solely the task of relevant government departments. We shall involve the whole society in it. In particular, we shall bring the industry associations into full play, and evoking the active performance of enterprises. In recent years, the Chinese government and relevant industries have carried many experiments and discussions on improving national information security and have accumulated precious experience. However, that is far from enough. We shall continue to make efforts in the future exploration. The 2006 China (Guangzhou) Information Security Technology Summit & Exhibition is successfully opened today. It will provide us with rich experience in promoting the international communication on information security. We shall encourage such activities. Let's work together to further promote the improvement of information security protection in China. Last but not least, I wish today's event a huge success!

Thank you! (Full text of the remarks by Fu Jianguo, Deputy Director General of the Cyber Supervision Bureau, Ministry of Public Security, at the International Computer Network and Information Security Conference on November 14, 2006, as transcribed)

重点单词   查看全部解释    
relevant ['relivənt]

想一想再看

adj. 相关的,切题的,中肯的

联想记忆
improvement [im'pru:vmənt]

想一想再看

n. 改进,改善

 
involve [in'vɔlv]

想一想再看

vt. 包含,使陷入,使忙于,使卷入,牵涉

联想记忆
exhibition [.eksi'biʃən]

想一想再看

n. 展示,展览

联想记忆
organized ['ɔ:gənaiz]

想一想再看

v. 组织

 
encourage [in'kʌridʒ]

想一想再看

vt. 鼓励,促进,支持

联想记忆
network ['netwə:k]

想一想再看

n. 网络,网状物,网状系统
vt. (

 
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 会议,会谈,讨论会,协商会

联想记忆
distinguished [di'stiŋgwiʃt]

想一想再看

adj. 卓著的,尊敬的 动词distinguish的过

联想记忆
summit ['sʌmit]

想一想再看

n. 顶点;最高阶层
vi. 参加最高级会议,

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。